Выбрать главу

(Свет включается полностью. Кандидат подводят от Храма к кормилу ладьи. Эта лодка — 7 локтей в длину. Она из зеленого фарфора под тентом, затканным звездным небом, освящена. На мачте — золотой Диск РА, с его изображением. Посвятитель произносит:)

"Путь, который пролегает вверху, ведет к отдыху… Приветствую тебя, великий бог, в ладье своей, прими меня к себе в ладью".

(Посвятитель сажает кандидата в лодку.)

"Я вошел в ладью, и я плыву по велению Ра.

(Небесный тент накидывается на ладью.)

"Прочь, О змеиные обитатели Огня, вы, что останавливаете мою ладью. Прочь на небо, ибо то, что находится в моей руке — готово.

Я стою в месте покоя; и ладья осторожно продвигается вперед по твоему пути. Твоя голова накрыта, когда я проплываю по небесам.

Я — тот, кто поднял силу; я прибыл; я становлюсь хозяином змей РА, когда он оказывается перед моими глазами, вечером я огибаю небеса; но ты скован оковами, которые наложил РА.

Я, даже я, веду _________ с помощью чего Апеп возвращается, и

Я знаю божественные души Запада: Тума, и Себека, Господина Баклана, и Хатхур, Госпожу Вечера".

(Ладья продвигается:)

"Я, даже я, знаю восточные врата небес, откуда РА прибыл с попутным ветром. Я — рулевой Ладьи вечности; я знаю два платана _____, меж которыми показался сам РА. Я, даже, знаю божественные души Востока, Херу-Хуита, и теленок Богини Хера, Яркой утренней звезды.

(Ладья продвигается к первому Пилону.)

"Прочь! Назад! прочь, ты крокодил Суи!

Не приближайся ко мне, ибо я живу благодаря магическим словам моих уст".

(Ладья объезжает Храм посолонь, покидает его и вновь останавливается рядом с Пилоном. И так для каждого произнесения.)

"Мои резцы как ножи, и мои клыки такие же, как у него, того, кто обитает на Холме Ужаса!»

(Круг)

"Приветствую тебя, кто восседает со своими глазными яблоками на моих магических словах".

(Круг)

"Ты не собьешь меня с пути, O ты, змея Ререк, и не приближайся ко мне! Так и стой! И ты пожрешь свою бочку отвращения к Ра! Будешь грызть кости кота Слизи!"

(Круг)

"Прочь, Афаст, чьи губы терзают! Ибо я — Хнему, Бог______ Пешему ______ Я доношу слова от богов к РА".

(Круг)

"Почтение Вам, две Богини Рехт, Вам, сестры близнецы".

(Круг)

"Приветствую Вас две богини Мерт, я несу Вам весть о моих магических словах.

Я сияю из ладьи Сектета.

Я — Ра-Хор-Ка, солнце силы и света".

(Круг)

"Прочь, изыди, Прочь от меня, O Апеп!

Прочь из божественного места рождения Ра, ибо то для тебя — Обитель Ужаса!

Я — Ра, ужасный и торжествующий.

Ра восседает, Ра восседает; Ра силен, восседая.

Апеп повержен; Апеп, враг Ра повержен.

(Круг)

"Прочь, Хай, ты нечестивиц, ненавидимый Асаром!

Тахути отсек твою голову, а я убил тебя и швырнул далеко за пределы. Прочь из ладьи Нешует, что плывет по небесам, подобно свежему ветру Ра.

(Круг)

"O ты, Скипетр радости! Да буду я неуязвимым, чтобы не умереть ни от рук людей, ни от рук Богов, ни от умерших святых, ни от безжалостного убийцы, ни от одного смертного, ни от одной души человеческой!"

(Ладья вплывает в храм, и делает круг, но не покидает его; когда она подплывает к центру, тент убирается.)

"Мои волосы — волосы Ну!

Мое лицо — лицо Диска!

Мои глаза — глаза Хатхор!

Мои уши — уши Апу-т!

Мой нос — нос Хеути Хаса!

Мои губы — губы Анпу!

Мои зубы — зубы Сервета!

Моя шея — шея Аси!

Мои плечи — плечи Ба-неб-Тахту!

Мои руки — руки Нейт!

Моя спина — спина Сати!

Мой фаллос — фаллос Асара!

[(или) Мой ктеис — ктеис Аси!]

Мои Сухожилия — сухожилия Бога Кераба!

Моя грудь — грудь могущественного и ужасного!

Мой живот и зад — живот и зад Сехет.

Мои ягодицы — ягодицы Глаза Хура.

Мои бедра и ноги — бедра и ноги Нюит!

Мои ступни — ступни Птаха!

Мои кости — кости живых Богов!

И нет ни единого члена моего тела, который не был бы членом какого-нибудь Бога!

[Посвятитель, который, перечисляя, коснулся каждой части тела кандидата, своим жезлом теперь поднимает его из ладьи, и обнимая, целует его в лоб. Затем громким голосом провозглашает:)

"ABRAHADABRA! Я принимаю Тебя в Орден Телемы!"

(Он стучит 111 — 11111 — 111),

(Ладья убирается, Кандидат встает на колени перед алтарем, в то время как Посвятитель совершает "БОЛЬШУЮ ИНВОКАЦИЮ" со своего трона.)

(Затем они вместе обходят храм 11 раз, левой рукой Посвятитель обнимает за талию кандидата, который обнимает за талию посвятителя своей правой рукой. Посвятитель на ходу произносит:)

"Я — ласточка! Я — ласточка! Я — скорпион, дочь Ра.

Приветствую Тебя, пламя, аромат которого сладок!

Приветствую Вас, боги, аромат которых сладок!

Приветствую Тебя, пламя, пришедшее из-за горизонта!

Приветствую Тебя Бог города; протяни свою руку ко мне, и позволь мне нести мою весть, ибо в речи моей — великая радость.

Открой двери ко мне, и я поведаю вещи, которые видел!

Хорус стал божественным князем Ладьи Солнца; и ему было дано имя его отца Озириса.

Я протянул свои руки, когда Осирис изрек слово; я вошел, я оправдан, я достиг врат.

Я чист во дворце пути душ;

Я разрушил зло, которое цеплялось к моим членам на земле.

Приветствую, вас Ястребы близнецы на вашей башне, Вы, которые охраняете врата пропасти, ибо я создан, как Вы!

Я есмь Он, кто приходит Днем!

Я постиг скрытый путь; согласие ________,

Я есмь Он! Нерожденный Дух! Чьи стопы зрячи: сильный и Бессмертный Огонь!

Я есмь Он! Истина!

Я есмь Он! Кто ненавидит Зло, творящееся в Мире!

Я есмь Он, Кто грохочет и мечет молнии!

Я есмь Он, Кто орошает жизнь земли!

Я есмь Он, чьи уста пламенеют вечно!

Я есмь Он, Отец Света и тот, кто проявляется в нем!

Я есмь Он, Радость Миров!

Сердце, обвитое Змеем — вот мое имя"

(Они идут к Трону.)

"O мое место, O мой Трон, явись ко мне! и окружи меня!"

(Он сажает кандидата на свой Трон.)

"Я — ваш Господин, O Вы, Боги, явитесь и займите свои места в моем кортеже!"

(Посвятитель простирается перед Кандидатом, и поклоняется ему.)

(Посвятитель поднимается и берет его копье, которое находится около кандидата. Касается острием знака 666 со словами:)

"Как этот знак не стираем с твоего тела, так — это Посвящение не стираемо с твоей души!"

(В конце Посвятители ведут кандидата к алтарю, где он и должен находиться во время закрытия храма, а затем после всех церемоний могут пригласить его на праздничный банкет).

(конец)

Перевод Евгении, Azar un Nefer, Sr A.L.C.

Liber CXXIV Of Eden and the Sacred Oak

О Саде Эдемском и Священном Дубе:
А также — о Большем и Меньшем гостеприимстве О.Т.О.

Послание Бафомета Его Превосходительству Джеймсу Томасу Виндрэму, Святейшему, Просвещеннейшему, Весьма Прославленному, Посвященному Святилища Гнозиса, Его Наместнику в Южной Африке

Делай, что изволишь — таков да будет весь Закон.

Кажется, нам не мешало бы неформально и простыми словами разъяснить основные принципы управления Посвятительными Домами нашего Святого Ордена, для того чтобы Настоятель или Настоятельница каждого такого дома понимали, каким образом лучше достигать великих целей, которые вдохновляют Нас на служение нашему Братству.