-- Бог мой, -- Дж. тяжело вздохнул, -- Стоун решит, что мы ограбили целую компанию инопланетян!
-- Если я верно понял Ричарда, то так оно и было, -- ответил его светлость и ухмыльнулся.
КОММЕНТАРИИ К РОМАНУ "ТЕЛЕПОРТАТОР "ЛЕЙТОН ИНКОРПОРЕЙД"
1. Основные действующие лица
ЗЕМЛЯ
Ричард Блейд, 37 лет -- полковник, агент секретной службы Ее Величества королевы Великобритании (отдел МИ6А).
Дж., 70 лет -- его шеф, начальник спецотдела МИ6А (известен только под инициалом).
Его светлость лорд Лейтон, 79 лет -- изобретатель машины для перемещений в иные миры, руководитель научной части проекта "Измерение Икс".
Кристофер Смити -- нейрохирург, помощник Лейтона.
Макдан -- шеф эдинбургской группы научного центра Лейтона, проектировщик телепортатора (упоминается).
Миссис Рэчел Уайт -- соседка Блейда по Дорсету, дама могучего сложения (упоминается).
Джойс Олмстед -- танцовщица кордебалета, очередная пассия Блейда (упоминается).
Давид Стоун -- полковник, затем -- генерал, уфолог, один из руководителей группы Альфа, спецподразделения ВВС США, занимающегося исследованиями НЛО (база Лейк Плэсид, штат Висконсин).
Кэти -- подружка Блейда в Лейк Плэсиде.
Мисс Ризотти -- молодая владелица бензоколонки, вступившая в 1961 г в контакт с инопланетным пришельцем (упоминается).
Ван Дайкен -- писатель и сценарист, работающий в области уфологии.
Клод Массе -- французский археолог.
Боб Стерн, Стивен -- помощники Блейда во время операции в Монако.
Макдональд -- полковник британской секретной службы, резидент в Монако (упоминается).
Гаротти -- хозяин "Катаны", игорного притона в Монако.
Умберто да Синто -- бразилец, якобы открывший базу инопланетных пришельцев (упоминается).
Рудольф Шварц -- нумизмат из Зольтена, бывший хранитель Зольтенского музея.
Ханстел -- директор Зольтенского музея.
ТАЛЗАНА
Ричард Блейд, 37 лет -- он же Талзана, Пришедший из Леса.
Пат Барра Саринома -- она же Сари, оривэй, возраст и род занятий не известны. Предположительно владеет искусством "узнавать и расставлять все, как надо".
Сиген Барра Калла -- она же Калла, оривэй, ратанга Сариномы, возраст 17-18 лет, род занятий не известен.
Кей Олсо Джейдрам -- он же Джейд, оривэй, приятель Сариномы, возраст (на вид) 30-32 года, пат-дзур свалтал.
Защитник 22-30 -- Старший патруля Защитников.
Защитник 315-7 -- его Помощник
Гворд -- десятник армии Кхастры.
Его свирепость генерал армии Кхастры.
Пант и Тасла -- адьютант его свирепости.
Халтах -- его твердость, полковник армии Кхастры, комендант Зиртанской крепости.
2. Некоторые географические названия
Кхастра -- империя на южном материке Талзаны.
Кадам-Тхар -- порт и город на побережье, столица провинции.
Зирт -- пустыня на границе Кхастры.
Потан -- Потанские болота, расположенные на границе Кхастры.
Зиртанская крепость, Гуларская крепость -- пограничные цитадели, охраняющие юг Кхастры от набегов из пустыни.
3. Некоторые общеупотребительные слова, выражения и названия устройств на оривэе
анемо -- нет
анола -- да
анемо сай -- не знаю
арисайя -- морально-этическое понятие, определяющее ценность разумного существа в мире паллатов, эквивалент богатства. Примерно может быть переведено как "честь", "авторитет".
асам -- сильный, могучий
барет -- обязательно
Вайлис -- название Земли на оривэе
гластор межвременной трансмиттер
дзур -- ученый, специалист, хранитель знаний, пат дзур -- обучающийся специалист
Закон о Невмешательстве -- закон, регулирующий отношения паллатов с расами уровня палланов живи и давай жить другим. На диких паллези (в том числе на землян) не распространяется
Защитники -- каста воинов у паллатов
ипла -- бодрящий напиток, похожий на кофе
кам -- хорошо
катори -- высокий, рослый
килата сия -- иди сюда
кхор -- малый пространственный корабль (бот), называемый на Земле "летающей тарелкой"
лайо, лайя -- дорогой, дорогая или милый, милая -- обычная форма обращения между любящими людьми у оривэй
нална -- теория
озинра -- мыслящие, общее название для всех разумных существ во вселенной
оривэй -- базовая раса паллатов, различаются оривэй лот, темноволосые, и оривэй дантра, с золотистыми волосами
паллаты -- общее название межзвездной цивилизации, представители которой часто посещают Землю, дословно "паллат" означает "свой"
палланы -- чужие, "не-свои", но имеющие столь же высокий уровень развития, как и паллаты
паллези -- чужие, "не свои", но стоящие ниже паллатов
палустар -- пояс, способный генерировать вокруг носителя защитный силовой экран
ра -- свет
ра-стаа -- название простого осветительного прибора, дословно "свет-мрак"
ратанг -- или ратанга тип родственных отношений между членами одной большой семьи у оривэй (земных аналогов не существует)
ринго -- ручной лазер, имеет вид перстня с печаткой
сантра -- общее название для крупных человекообразных обезьян
свалтал -- представитель одной из наук предположительно, социолог
стаа -- тьма, мрак
тарон -- универсальный браслет связи, может выполнять еще ряд функций, служить защитным и боевым устройством
тассана -- красивый, прекрасный
туг -- мера расстояния, примерно 12 миль
узут -- плохо
хат-хор -- медицинский прибор-излучатель
эсс -- спортивный и охотничий снаряд-дротик с телепатическим управлением
4. Некоторые идиоматические выражения
Клянусь Единством! -- типичная клятва у паллатов, имеется ввиду нерушимое единство и стабильность их культуры
Клянусь рогами Бартола -- варианты: клянусь клыками, копытами или всем вместе. Типичная клятва подданных империи Кхастра, в которой Бартол является верховным божеством
5. Хронология пребывания Ричарда Блейда в мире Талзаны
Пребывание у озера, первый период -- 6 дней
Путешествие в Кадам-Туар и обратно -- 14 дней
Пребывание у озера, второй период -- 4 дня
Путешествие Блейда в Зиртанскую крепость -- 13 дней
Служба в гарнизоне -- 25 дней
Всего 62 дня; на Земле прошло 59 дней
6. Особое примечание к главе 7
Об упомянутых в данной главе менелах, обитающих у красной звезды Ах'хат, речь идет в хронике одиннадцатого странствия Блейда (роман "Каин"