После того, как он принял решение покинуть своих спутников, на душе у разведчика полегчало. По крайней мере, тактическая задача стала ясна — он должен расстаться с паллатами, получив максимум информации и кое-что еще. Да, кое-что еще! Его взгляд скользнул по серебристому контейнеру, который покачивался на широкой спине Защитника, и Блейд злорадно ухмыльнулся.
Далеко за полдень, когда они отмахали уже не меньше туга или двенадцати миль, считая от скал, произошло первое столкновение. Путники пробирались лесом. Идти было легко: огромные деревья росли в ста-ста пятидесяти ярдах друг от друга, не препятствуя ходьбе и навевая приятную прохладу, мягкая почва, покрытая мхом и короткой изумрудной травой, пружинила под ногами, колючие заросли попадались редко и обойти их не составляло труда. Отряд двигался в прежнем порядке — два Защитника впереди и сзади, в фокусах силового эллипсоида, Блейд и трое оривэй — посередине, словно конвоируемые пленники.
Внезапно вверху, в древесной кроне, мелькнула пятнистая тень. Ягуар! Разведчик был уже знаком с повадкой этих огромных кошек прыгать на добычу прямо с нижних ветвей, клыки, когти и немалый вес зверя делали такую атаку смертельной для жертвы — как правило, крупного лесного оленя.
На этот раз хищник, растопырив лапы, рухнул на силовой кокон над самой головой Капитана и с яростным рыканьем соскользнул вниз, в траву. Защитник даже не замедлил шага, лишь приподнялся черный стержень ствола, и на том месте, где только что ревел могучий и прекрасный зверь, возникла черная проплешина.
Это было отвратительно! Блейд не имел бы ничего против, если б человек взял жизнь животного в честном бою, когда стрела, топор или ружье — пусть даже ружье! — компенсируют отсутствие клыков и когтей у двуногого охотника. Но так! Убить походя, небрежно, из-под непроницаемого для зверя силового панциря… Ему казалось, что выстрел Капитана опалил его душу и уж наверняка сжег остатки терпения.
Резко ускорив шаги, Блейд обогнул Капитана и заступил ему дорогу.
— Вы! — холодный гнев сверкал в глазах разведчика — дар ирландской крови, скованный холодным расчетом, наследием предков англичан. — Вы! -повторил он, уставясь тяжелым взглядом в бледно-серые равнодушные зрачки. -Разве надо было убивать этого зверя?
— Он представлял опасность, — голос Защитника оставался ровным и сухим.
— Он не представлял опасности, и лишь последний мерзавец мог пристрелить его таким подлым образом, — прошипел Блейд, мешая английский с оривэем, на языке паллатов он не знал ни одного крепкого словечка. — Это… это неспортивно! — пожалуй, на Британских островах нельзя было сильней оскорбить охотника-джентльмена.
Но Капитан не являлся ни охотником, ни, по видимому, джентльменом. Вытянув руку, он отстранил Блейда — да так, что разведчик едва удержался на ногах, — и дернул головой: мол, хватит болтать, вперед! Блейд, однако, не собирался мириться с оскорблением действием; развернувшись на пятке, он нанес удар.
К счастью, он бил вполсилы, иначе позорно рухнул бы в траву, его кулак наткнулся на невидимую упругую преграду в дюйме от скулы Старшего, и странная сила отбросила разведчика на пару шагов. Древки дротиков, которые он держал в левой руке, пропахали борозду в мягкой почве и помогли Блейду удержать равновесие. Не спуская глаз с лица Капитана, он медленно остывал, уже начиная анализировать полученную информацию. Она оказалась весьма ценной — этот серебряный истукан был защищен куда лучше, чем полагал разведчик.
— Вот как, — пробормотал он, пристально разглядывая Старшего, — вот как, значит… — на его губах зазмеилась оскорбительная усмешка. — Честный бой не для нас!
— Успокойтесь, паллан, — в зрачках Защитника двадцать дватридцать мелькнуло что-то похожее на торжество. — Надо идти.
— Пойдем, приятель, — Блейд кивнул головой. — Но хочу, чтобы ты знал: если рискнешь снять свою сбрую, я вышибу из тебя дух.
— Вряд ли получится, паллан, — снова в его глазах на миг засветилось что-то человеческое — гнев?.. злорадство?.. — Вряд ли получится, -повторил он, — даже если я останусь без снаряжения.
— Посмотрим, — буркнул Блейд и отступил с дороги. Трое оривэй смотрели на него с непонятным выражением. Калла, видимо, просто испугалась, во взглядах же Сариномы и Джейдрама читалось нечто похожее на опасливое одобрение. За их спинами торчал рослый Кадет, лицо его застыло в маске равнодушия. Он и шага не сделал в сторону своего начальника скорее всего, не сомневался, что тот справится с проблемой сам. Это Блейд тоже взял на заметку.
Вечером он подсел к Сариноме — в надежде не только насладиться ее обществом, но и получить кое-какие сведения. На поляне, выбранной для ночлега, пылал небольшой костер, по обеим сторонам его, у самых границ защитного, поля, стояли две палатки. Джейдрам уже забрался в свою, и скоро оттуда донеслось легкие посапывание, Калла, вытащив надувной спальник, улеглась на него, облокотившись на руку и с мечтательной улыбкой поглядывая на языки пламени. Ее тело, почти совсем обнаженное, казалось золотым, маленькие упругие груди подрагивали в такт дыханию.
Защитники отдыхали прямо на земле, не снимая своих комбинезонов; Блейд заметил, что им хватало и двух часов легкой дремоты. Они ничего не ели, не пили ароматную иплу и, как следствие, не справляли естественных потребностей. Видимо, их организмы отличались от человеческого, либо необходимый тонус поддерживался искусственным путем. Сейчас Кадет растянулся в траве подальше от костра. Капитан же сидел напротив Каллы — словно серебряная статуя Марса, охраняющая покой золотой Венеры.
— Ну и парочка, — шепнул он на ухо Сари, опускаясь в траву рядом с женщиной.
Саринома одарила его ласковым взглядом карих глаз.
— Да, лайо. Очень зрелищно и не без намека — жизнь, смерть и между ними — огонь… Когда я вернусь домой, сделаю такую композицию.
— Может быть, прогуляемся ночью в лес? — предложил Блейд, нежно поглаживая ее спину.
— ОН не выпустит за границы поля. — Сари стрельнула глазами в сторону Капитана. — Или еще увяжется за нами… Нет, нет! — она даже вздрогнула, представив себе такую возможность. — Через пару дней, лайо, мы будем у озера, в охраняемой зоне, там можно вести себя посвободнее…
— Жаль, что у нас нет третьей палатки, — разведчик вздохнул.
— Из нас двоих пожалеть стоит меня, — на щеках Сариномы заиграли ямочки. — Калла не уснет, пока не получит свое, а вот Джейдрам, увы…
Блейд улыбнулся, потом лицо его стало серьезным.
— Кстати о Джейдраме, милая… Почему он так не хотел вызывать Защитников? Неприятные парни, конечно, но если не считать патологической тяги к убийству, они вполне терпимы. В конце концов, онитаки выручили нас и доставят куда надо и в полной безопасности. Может быть, их услуги дорого стоят? Джейд будет разорен вконец?
Саринома несколько секунд с недоумением смотрела на него, потом лицо ее прояснилось.
— А! Ты имеешь в виду деньги — те металлические кружки, которые используют на Вайлисе и, наверняка, в этом мире тоже?
Разведчик кивнул.
— Нет, лайо, нам не нужны деньги, и мы их не имеем. Но вызов Защитников в определенном смысле будет стоить Джейду немало… Да, немало!
— Немало — чего?
— Не знаю, как сказать на этом варварском языке… у них нет точного эквивалента. Мы называем это «арисайя»
— Арисайя? — Блейд припомнил, что пару раз уже слышал это протяжное певучее слово.
— Да. Почесть, власть, авторитет, которые определяются талантом, знаниями, неординарностью паллата… иногда — его полезностью или красотой… Чем выше арисайя, тем выше и положение в обществе. Понимаешь?
— И это заменяет деньги?
— Ну, в какой-то степени…
— Но деньги поддаются точному исчислению, а как измерить знания или красоту? — Блейд недоверчиво покачал головой.
— А кому нужна точная мера? — вопросом на вопрос ответила Сари. — Ты — человек, повидавший жизнь… я знаю, я чувствую это, — пальцы женщины сжали ладонь Блейда. — Ты понимаешь, что люди очень разные… достаточно разные, чтобы заметить отличия в их арисайя. Вот Калла, — Саринома вытянула руку. — Она — красивый зверек, девочка, вступающая в жизнь… Ее арисайя мала, но дай время, друг мой, дай время…