Выбрать главу

Потом с сочувствием посмотрел на Грега и нажал на кнопку.

— Что за!.. — заорал Грег. За мгновение до смерти перед его глазами пронеслась вся жизнь.

— Я всегда держу в оружейной запасной пульт от гаражных ворот.

Грег не сразу сообразил, что все еще жив. Он сидел, уставившись на детонатор, не в силах поверить в его безобидность.

— Прости, — непонятно за что извинился Майкрофт.

— Выходит, ты смеялся надо мной? — с каждой секундой Грег чувствовал себя все большим дураком. — И правда, забавно вышло.

Вместо ответа Майкрофт снова поступил непредсказуемо: поцеловал Грега. Губами мимолетно коснулся губ, а кончиками пальцев дотронулся до щеки.

— Спасибо тебе.

Все произошло так быстро, что Грег ничего не успел понять. Даже то, как отнесся к этому поцелую.

— Они компьютер не успели забрать, это хорошо? — спросил он после неловкой паузы.

Сейчас были дела и поважнее.

— Для них он бесполезен. Нетрудно догадаться, что мы его взломали и скачали нужную информацию. Тебя вынуждали прийти только затем, чтобы убить.

— Я так и предполагал.

— И все же пришел.

— Разве могло быть иначе?

— Не могло, и я заранее злился на тебя за безрассудство.

— Я приходил не умирать, я приходил тебя спасти.

Грегу показалось, что сейчас его опять поцелуют, и у него будет возможность разобраться со своими ощущениями. Но он снова не угадал.

— Расскажи, что ты сделал с файлами? Отправил в полицию?

— Почему в полицию?

— Ты не мог отправить их людям из списка, но также понимал, что обнародовать информацию необходимо.

— Отправил файлы на «WikiLeaks»… Это такой сайт…

— Я знаю про «WikiLeaks», — брови Майкрофта сошлись над переносицей, а губы плотно сжались. Грег замер, ожидая нагоняя. Некоторое время Майкрофт молча размышлял, а потом согласился:

— Это лучше, чем в полицию. Даже может сработать. Надо лишь выждать время.

— Мы можем вместе уехать из Лондона.

Майкрофт покачал головой.

— Я сегодня улетаю в Сербию. Ты тоже уезжай, чем дальше, тем лучше.

Грег прикинул, сколько у него на счету денег. Негусто, хватало только на то, чтобы забаррикадироваться в охотничьем домике, а спрашивать о счете, который открыл для него Майкрофт, было неловко.

— О деньгах не беспокойся, у тебя остается банковская карта. И прошу, не экономь на гостиницах. Та, в которой ты провел последнюю ночь, была ужасной.

Грег не стал уточнять, как Майкрофт догадался о его ночлеге в притоне.

— Уверен, что кредитка не понадобится тебе самому?

— У меня есть другая.

— Хорошо.

Однако Грега интересовали не финансы.

— А есть у тебя кто-то, готовый прикрыть, если понадобится?

— Только ты, — наверное, это должно было прозвучать, как шутка, во всяком случае, Майкрофт постарался придать голосу шутливый тон. — Другого такого не найти.

Грег натянуто улыбнулся. Хорошее настроение улетучилось, и вернулось чувство тревоги. Кто теперь присмотрит за Майкрофтом?

— Значит и, правда, я уникальный.

— Разумеется.

— Возьми меня с собой.

— Я бы хотел, но не могу.

— Понятно.

Спорить было бессмысленно, Грег завел мотор.

— Куда тебя отвезти?

Майкрофт посмотрел на часы на панели приборов.

— В аэропорт. А я пока сделаю пару звонков.

ЭПИЛОГ

Грег путешествовал три месяца. Нигде надолго не останавливаясь и не планируя заранее маршрутов, он объехал половину Европы на взятом на прокат автомобиле. Когда решил махнуть в Сербию, пришло смс от Майкрофта — можно возвращаться в Лондон. Это подтверждали и медийные новости: после разразившегося скандала Фокс ушел в отставку, против некоторых чиновников были заведены уголовные дела, а другие участники заговора исчезли еще до того, как им было предъявлено обвинение.

Во время своего вынужденного безделья Грег часто думал о том, чем будет заниматься дальше. Работать в полиции он больше не мог, а устраиваться на работу охранником в супермаркет — не хотел.

Единственным выходом стало принять приглашение брата и переехать жить на ферму.

Грег гонял во дворе мяч с племянниками, когда к дому подъехала черная машина. Не зная, чего ожидать от высокопоставленных гостей, Грег отослал детей на кухню за лимонадом.

Первым из машины вышел старший племянник. Выглядел он, как классический телохранитель: темный костюм, беспроводной микрофон в ухе, бесстрастное и в тоже время тревожное выражение лица. Правда, уже через секунду Грег-младший расплылся в хвастливой улыбке и подмигнул остолбеневшему дяде. Следом за ним показался Майкрофт.

— Добрый день.

— Ты взял на работу моего племянника? — спросил Грег вместо того, чтобы ответить на приветствие.

— Временно, пока не сменю охрану. Это послужит неплохим стартом для его карьеры.

— Я решил, что хочу перейти на работу в МИ6, — кивнул Грег-младший.

— И ты ему в этом помогаешь? — продолжил расспросы Грег.

— Я его должник.

— Ага, он угнал мой мотоцикл, — подтвердил младший.

Дети высыпали во двор и с воплями облепили брата.

— Не беспокойся, я присмотрю за ним, — заверил Майкрофт, глядя на шумное семейство Лестрейдов. Самый маленький — пятилетний Эдди — ухитрился стащить микрофон и теперь носился по лужайке, пытаясь засунуть его в собственное ухо и одновременно улизнуть от желающих завладеть крутым девайсом.

— Ты хорошо выглядишь, отпуск пошел тебе на пользу, — Майкрофт снова обернулся к Грегу.

Одетый в старую майку, прилипшую к телу от пота и спортивные штаны, испачканные землей и травой, Грег скептически хмыкнул.

— Но пришла пора возвращаться в Лондон.

— Все в порядке?

— Да. Все закончилось.

— И мы в безопасности?

— Это не те люди, которые начнут вдруг мстить. Сейчас самые умные отсиживаются по норам, другие же пытаются вернуть мое расположение.

— Тогда, что мне делать в Лондоне? Стать твоим водителем?

— Я и твой должник.

Грег отмахнулся:

— Ты видел свой банковский счет?

Майкрофт вытащил из кармана полицейское удостоверение и протянул его Грегу.

— Прости, что не помог раньше.

Грег держал в руке удостоверение и не мог поверить, что оно его.

— Старший инспектор Грегори Лестрейд… — прочел он и с недоумением уставился на Майкрофта.

— Тут ошибка.

— Разве?

— Я не старший инспектор.

— Теперь — да.

— Я не приму незаслуженное повышение.

Майкрофт помолчал, покачиваясь с носка на пятку, а потом улыбнулся одной из своих самых неприятных улыбок:

— Помню, ты просил произвести тебя в рыцари? Так вот…

Грегу стало смешно.

— Ни за что!

— Рыцарское звание — не только большая честь, но и ответственность… — голос звучал строго и наставительно, однако Грег знал, что над ним издеваются.

— Ладно-ладно, — недовольно пробубнил он, перебивая, — твоя взяла. Останешься на ужин?

Майкрофт кивнул, и они направились к дому. По пути Грег продолжал ворчать:

— Еще больше бумажной работы… Суперинтендант меня и так ненавидит… В Лондоне даже жить негде… А мне так нравилось на ферме… Я, можно сказать, нашел свое призвание… Когда начинать? Я могу завтра…

Майкрофт извинялся, сочувственно кивал, соглашался, потом снова извинялся и довольно помахивал зонтиком.