Я не знаю, что сказать, поэтому произношу единственное слово, что приходит в голову.
— Спасибо.
Она смотрит на меня с интересом.
— За что?
Я чувствую себя немного глупо, задаваясь вопросом, моё ли это дело, но я чувствую, что должна это сказать.
— За то, что присматривала за Шарлоттой. Это очень непросто, — эта женщина ни о чём таком не просила. Но она собралась и занялась делом, и сохранила уважение к Джейку в глазах его дочери. Она искренняя и хорошая женщина. Джейк никогда не сможет отплатить ей за всё то, что она сделала.
— Я люблю её, — я слышу дрожь в голосе Эбби и, пытаясь облегчить её печаль, я кладу руку ей на плечо. Она тут же начинает смеяться, отгоняя плохие эмоции. — Я веду себя глупо. Я мечтала об этом дне всю свою жизнь, и теперь, когда он настал, я чувствую себя немного подавленной. Я хотела, чтобы он увидел, какая она удивительная маленькая девочка. Я знала, что он влюбится в неё, как только увидит.
Её вера и сочувствие выше моего понимания, и я снова выглядываю в окно, и теперь вижу Джейка с медведем на коленях, кормящего его клубникой, и Шарлотту, показывающую ему, как это необходимо делать правильно. Я смеюсь, наслаждаясь прекрасной сценой. Джейк улыбается, его глаза сияют от счастья, но на его лице написано чистое удивление, как будто он просто не может понять, как эта маленькая девочка заставляет его делать такие глупости.
— Я думаю, он покорён её, — размышляю я про себя.
— Это было само собой разумеющимся, — Эбби ставит свою кружку на стол. — О, они возвращаются, — она переводит свой мягкий взгляд на меня. — Может, мне стоит принести ему чего-нибудь покрепче чая?
— Да! — я хихикаю, как раз в тот момент, когда Шарлотта входит в кухню, волоча за собой Джейка. Я поджимаю губы и, увидев его, обнаруживаю, что Джейк выглядит гораздо более расслабленным, чем, когда я оставила его одного в саду.
Шарлотта встаёт передо мной, держа Джейка за руку.
— Мой папа сказал, что ты его ангел.
Я бросаю удивлённый взгляд на Джейка, и он беспечно пожимает плечами. Вау. Я этого не ожидала.
— Эм... Я... — я заикаюсь, как дура.
— Как моя мамочка? — она задаёт вопросы с невинностью, которая растопляет моё сердце. — Ты такой же ангел, как моя мамочка?
— Ну... я... — я думаю, как всё ей объяснить, чтобы она поняла, но ничего не выходит.
— Не совсем как твоя мамочка, — произносит Эбби, замечая мою неловкость. — Мама — ангел, потому что она попала на небеса. Ками — ангел, потому что она папина спасительница.
Я резко вдыхаю, глядя на Джейка. Он тоже выглядит немного шокированным.
— Что такое спаситель? — спрашивает Шарлотта.
Эбби, не обращая внимания на мои и Джейка ошеломлённые лица, немного наклоняется и кладёт ладони на колени, приближаясь к своей племяннице. Она улыбается Шарлотте, довольная и спокойная.
— Спаситель — это тот, кто делает другого человека счастливым, когда ему грустно, — она отчеканивает это простое объяснение, как будто готовилась к его объяснению, тем самым легко и спокойно справляясь с вопросом маленькой девочки, в то время как мы с Джейком оказались обескураженными под давлением вопроса малышки. Господи, с каждой минутой я всё больше нервничаю из-за этого. Как это вообще будет? Мы ещё не говорили о переезде или о том, как он произойдет.
— Почему папа грустил? — спрашивает она сама несколько грустно.
— Потому что он хотел быть здесь с тобой, но не мог, — мягко отвечает Эбби, успокаивая её.
Мой взгляд устремляется к Джейку, и я обнаруживаю, что его глаза прикованы к маленькой девочке, и в них бурлят эмоции. Я не знаю, сколько ещё я смогу держать себя в руках.
Шарлотта, кажется, вполне удовлетворённой ответом, отворачивается от своей тёти и возвращается ко мне.
— Спасибо тебе за то, что сделала моего папу счастливым! — благодарит она меня при этом сияя. — Теперь я тоже могу помогать тебе делать его счастливым! Потому что он сражался со всеми злодеями! И теперь он может быть моим папой!
О, боже мой. Я несколько раз сглатываю, заставляя себя улыбнуться, прежде чем бросаю быстрый взгляд на Джейка, чтобы понять, что происходит у него в голове. Я не могу сказать. Он выглядит растерянным, на его лице отражается что-то среднее между удивлением и замешательством.
— Не за что, — шепчу я.
— Папа попросил меня помочь ему кое с чем, — заявляет она, гордо выпячивая свою маленькую грудь вперёд.
Я тихо спрашиваю.
— Кое с чем?
Она кивает, берёт Джейка за руку обеими руками и повисает на нём.
— Ты должна выйти в сад.
Я бросаю на Джейка вопросительный взгляд, который, впрочем, он благополучно игнорирует.
— Я думаю, нам следует пойти в сад, — говорит он, прочищая горло и жестом предлагает всем нам пройти вперёд.
Я смотрю на Эбби, и она пожимает плечами, но на её лице появляется намёк на улыбку.
— Сад, — подтверждает она, кладя руку мне на спину, чтобы подбодрить меня.
Поскольку мне больше нечего не остаётся, кроме как делать то, что меня просят все трое, я следую за Шарлоттой, пока не оказываюсь в пышном зелёном саду, который мог похвастаться огородом, а также сараем, в котором каждая деревянная панель окрашена в разный цвет. Сочетание цветов между каждой доской говорит мне о том, что Шарлотта, возможно, принимала участие в его покраске.
— Не хочешь ли присесть? — спрашивает Джейк, обходя меня кругом и указывая на пустой стул.
— Я не знаю. А стоит?
— Да! — Шарлотта визжит, возбуждение нарастает, она толкает меня вперёд с силой, которую я не рассчитывала почувствовать в столь маленьком тельце. Я плюхаюсь в кресло, и она оценивает моё положение, затем смотрит на Джейка. — Ты высокий, папочка. Тебе нужно встать на колени, иначе ты не сможешь её поцеловать.
Я сажусь прямо, и Джейк смеётся, поднося палец к губам.
— Ш-ш-ш-ш.
Глаза Шарлотты округляются, и она прикрывает рот рукой.
— Упс!
— Что происходит? — спрашиваю я, мне определённо не нравится быть в неведении и одновременно в центре внимания.
Счастливая улыбка Джейка становится застенчивой, когда Шарлотта толкает его в бедро, подталкивая ближе ко мне. Я поднимаю на него глаза, и мне требуется несколько мгновений, чтобы понять, что его лицо приближается.
Потому что он опускается на колено.
Я в тревоге откидываюсь на спинку кресла. Боже мой, что он делает?
Он опускается на колено и берёт меня за руку, подтягивая к себе. Я делаю всё возможное чтобы по возможности затруднить ему задачу. С любопытством склонив голову набок, он тянет меня так, что я буквально дёргаюсь вперёд.
— Когда я сказал Шарлотте, что мы собираемся пожениться, — тихо начинает Джейк, — она спросила меня, как я спросил тебя о том согласна ли ты стать моей женой, — он смотрит на свою ухмыляющуюся дочь и немного смеётся, нервно проводя рукой по волосам. — Она была не очень впечатлена.
Ей не понравилось? Но это было прекрасно. Однако я этого не говорю, потому что Шарлотта кивает в знак согласия, её маленькая головка быстро покачивается. Эбби смеётся сзади.
— Она сказала, что это не похоже на то, как делают предложение в сказке, — продолжает Джейк, его голос немного ломается, но Джейк собирается и втягивает воздух.
— Почему? — я смотрю на Шарлотту, и её маленькие глазки закатываются в нетерпении.
— Потому что он не подарил тебе кольцо! — кричит она. — У всех принцев есть кольцо для своей принцессы!
— О-о-о, — выдыхаю я, думая, что лучше не говорить ей, что в действительности у меня было кольцо. Пока она не смылось под душем.
— Теперь у него есть кольцо! — она буквально дрожит от возбуждения. — Отдай его ей, папочка!
Она знает?
Я прикусываю губу, чувствуя, как Джейк сжимает мои пальцы.
— Ты не возражаешь, если мы сделаем это ещё раз? — спрашивает он, немного смущённый.
Я заплачу. Я хочу сказать Джейку, что не нужно, но меня прерывает Шарлотта, ползущая по краю моего кресла и надевающая что-то мне на голову.
— Теперь ты настоящая принцесса, — заявляет она, спускаясь вниз.
Я протягиваю руку и чувствую пластиковую диадему, покоящуюся в моих волосах.
— Она принадлежала Золушке, — говорит она мне, как ни в чём не бывало.