При въезде на территорию особняка рабочие вешали новые железные ворота и заканчивали покраску только что собранного домика для охраны, который ставили здесь, в начале дорожки, ведущей к главному зданию, по указанию Фармера.
У ворот его встречали, как какую-то официальную делегацию, Генри и Флетчер.
— Ты поймал его?— спросил Флетчер.
— Нет.
— В следующий раз поймаешь точно,— с улыбкой сказал Генри.
— Надеюсь.
Они отправились по дорожке к дому. Напротив главного входа расположился "кадиллак", его остывающий мотор вздыхал и постанывал.
Фрэнк открыл багажник и вытащил свой "дипломат".
— Пошли. Я хочу кое-что вам показать.
— А что там?
— Увидите.
Они обошли вокруг дома и уселись в маленьком внутреннем дворике — патио. Около бассейна в шезлонге лениво грелась на солнце Рэчел Мэррон. Через затемненные стекла очков она внимательно наблюдала за двумя мужчинами и сыном. Потом глубоко вздохнула и попыталась расслабиться.
Со всех концов участка и из глубины дома доносились стук, визжание дрели, скрежет и прочие строительные звуки — повсюду шла работа по усилению охраны. Все это делалось по указанию Фрэнка Фармера. Но с ней по этим вопросам не консультировались.
Фрэнк Фармер щелкнул замками "дипломата" и откинул крышку. Генри и Флетчер заглянули внутрь. Они увидели нечто похожее на два переговорных устройства, но зная Фрэнка, решили, что тут не все так просто, как кажется.
— Это специальное устройство по обеспечению связи,— пояснил Фрэнк. Он снял пиджак и укрепил передатчик на ремне у спины. Затем осторожно протянул шнур от микрофона через правый рукав пиджака и прикрепил миниатюрный микрофон прямо около пуговиц манжета. Другой провод оканчивался маленьким шариком, чем-то наподобие слухового аппарата. Фрэнк вставил его в ухо и надел пиджак.
— Ты видел, как работает служба безопасности? Ну, тех парней, которые охраняют президента?— спросил он Флетчера.— Так вот, именно таким образом они и поддерживают связь.
— Ух ты!— только и сказал Флетчер.
Генри взял второй аппарат и приладил его точно также, как это сделал Фрэнк.
— Мы на одной частоте, Генри. Так что если ты захочешь переговорить со мной, поднеси руку ко рту,— и Фрэнк показал, как это делается,— и говори себе в рукав.
Генри засмеялся, когда услышал в ухе громкий голос Фрэнка.
— Вот здорово! Я слышу тебя отлично.
— В этом-то и весь смысл.
Флетчер схватил Фрэнка за правую руку и зашептал в фальшивую пуговицу:
— Расскажи мне про машину.
Фармер улыбнулся.
— Черная "тойота".
— С четырьмя ведущими? Какая модель? Новая? Или машина старая и побитая?
— Новая.
— Это "тойота" С5 В6?
— Точно, Флетчер.
— Я так и знал!
— Только тут одна проблема. Маленькая заковыка.
Улыбка Флетчера погасла.
— Какая?
— Этому описанию соответствуют 360 тысяч автомобилей в Большом Лос-Анджелесе. И вероятно, около двух миллионов во всей стране.
— Откуда ты знаешь?
— Я проверил. Но, тем не менее, ты молодец, что все это заметил.
Флетчер пожал плечами и задумчиво сказал:
— Ну что же, все ошибаются. Правда, Фрэнк?
— Это точно.
Время от времени Рэчел Мэррон переводила взгляд на Фармера и Флетчера, сидевших во дворике в тени деревьев. Эта ситуация ей страшно не нравилась. Ее мальчик просто влюбился в телохранителя, и это ее раздражало. Флетчер был не по годам сообразительным мальчиком и не стал бы с обожанием относиться ко всякому сильному мужчине, но тут он просто из кожи вон лез, чтобы понравиться Фармеру, смотрел на него преданными глазами. И это значило, что для него Фрэнк — настоящий герой. Она никогда не могла подняться на этот пьедестал, независимо от того, насколько популярно было ее имя и сколько бы "оскаров" или "грэмми" она ни получила.
Рэчел никак не могла удобно устроиться на шезлонге около бассейна. Вой дрели, вгрызавшейся в металл, раздавался из дома и, казалось, просто сверлил ее мозги. Не выдержав, она вскочила на ноги
— Заткнитесь, вы — идиоты!— закричала она, повернувшись к дому. Но никто не обратил на это внимания.
— О-го, мамочка вышла на военную тропу. Я смываюсь отсюда,— сказал Флетчер.
— И я тоже,— поддержал Генри.
— Давайте-ка проверим новые камеры, установленные на воротах,— предложил Фрэнк.
— Прекрасная идея.
Двое мужчин и Флетчер моментально исчезли, как напроказившие мальчишки под суровым взглядом старого, сварливого учителя.