— Рэчел,— со злостью сказал Девейн,— какого черта ты хочешь от меня?
— Я хочу жить спокойно здесь, в своем доме,— резко ответила она.— А весь этот шум, посторонние…
— Это верно,— поддакнул Спектор. Он старался всегда и во всем соглашаться со своей примадонной.
Девейн вопросительно взглянул на Фармера.
— Фрэнк, можно тебя попросить навести здесь порядок?
Фармер в этот момент подумал, что Рэчел скорее всего не возражала против шума и беспорядка, когда заново отделывала свою резиденцию, но промолчал.
— Мы уже почти закончили,— только и сказал он.
— И я хочу иметь возможность ездить на завтрак со своими друзьями,— заявила Рэчел, сморщив нос, как капризный ребенок.
— Конечно, вы можете поехать. Только организуйте завтрак во вторник на этот раз.
Спектор посмотрел на Фармера, словно это был пришелец, спустившийся с небес прямо в гостиную Рэчел Мэррон. Воскресные завтраки были традицией в Голливуде, и никто не слышал о завтраках по вторникам.
— Завтрак во вторник!— агент покачал головой в изумлении, затем, взглянув на Девейна, добавил: — Где ты только откопал этого парня?
Глава 8
Рэчел Мэррон очень любила делать покупки, и в соответствии с величиной ее состояния ее закупочные страсти концентрировались в основном в шикарных дорогих магазинах Беверли Хилз и Санта Моники. Продавцы по всей Родео-драйв и Мейн-стрит с радостью наблюдали, как подкатывает к главному входу их магазинов лимузин Рэчел. Она редко покидала магазин, истратив сумму меньше, чем из пяти цифр.
Но у нее было и другое пристрастие. Периодически Рэчел отправлялась в Западную часть Лос-Анджелеса, где на Ветеран-авеню располагался магазин подержанной одежды. Это был не самый захудалый район, но люди здесь жили далеко не богатые, и поэтому "кадиллак" Рэчел был здесь редким явлением.
Машина остановилась у тротуара напротив входа в магазин Луизы, который так и назывался: "Магазин Луизы". Это была лавка, где продавалась поношенная одежда и где Рэчел всегда находила для себя что-нибудь экстравагантное или даже нелепое вдобавок к своему огромному гардеробу.
Фрэнк, сидя на заднем сиденье вместе с Рэчел, оглядел эту убогую улочку и жалкий магазинчик, и покачал головой. Почему его подопечная специально лезла в опасные места?
Рэчел перехватила его неодобрительный взгляд.
— Не воспринимай это как личное оскорбление, Фармер,— сказала она, выбираясь из машины.— Я приезжала сюда задолго до того, как ты появился здесь, и буду приезжать, когда ты исчезнешь.
Фрэнк нагнулся к машине и похлопал Тони по плечу.
— Следи за машиной. И приглядывай за ними,— Фармер указал на кучку подростков, стоявших на тротуаре в конце улицы. Они с завистью смотрели на лимузин.
— А мне что делать?— спросил Генри.
— А ты наблюдай за Тони.
— Лучше бы Рэчел перестала бы сюда ездить,— сказал Генри.— Мне здесь не нравится.
— Мне тоже,— подтвердил Тони с улыбкой,— только я спокоен, потому что ты здесь со мной.
Фрэнк последовал за своей подопечной в пыльный магазинчик, забитый вешалками с ношеной одеждой, которую Рэчел начала с энтузиазмом рассматривать, тасуя вешалки словно карты. Фрэнк внимательно оглядел комнату и даже отдернул занавеску, отделявшую примерочную кабинку от остального помещения. К его большому облегчению в магазине больше никого не оказалось, кроме, естественно, его владелицы, Луизы.
— Луиза!— воскликнула Рэчел.— У тебя здесь столько замечательных вещиц!
Луиза расположилась в глубине комнаты, уже хорошо зная из опыта, что лучше оставить Рэчел в покое, когда та выбирает вещи. Тогда она купит больше. Она прокричала оттуда:
— Конечно, забирай все, дорогая! Все, что тебе по вкусу.
Фрэнк прислонился к стене около двери, откуда было все хорошо видно, и периодически поглядывал на улицу.
Рэчел вытащила какое-то платье с вешалки и покрутила его перед собой.
— О-ох! Вот это я примерю!
Она поглядела на Фрэнка и огорчилась: он продолжал смотреть на улицу. Его там, видимо, что-то привлекало больше, чем она.
Рэчел скользнула за занавеску примерочной кабинки, затем выглянула специально и спросила:
— Фармер, а ты не зайдешь сюда вместе со мной? Ну, просто в целях безопасности? А?
Фрэнк взглянул на нее, а затем молча отвел глаза и продолжал изучать улицу.
Рэчел прошла в примерочную и, выглянув поверх занавески, сказала:
— Ты, может быть, и не поверишь, Фармер, но меня считают стервой.
Фрэнк даже не повернул голову. Несколько подростков на улице подошли к лимузину и беседовали с Генри и Тони. Здесь не о чем было беспокоиться: шла обычная безобидная уличная болтовня. Ребята просто болтались без дела, обменивались беззлобными шутками с двумя мужчинами и таращили глаза на бархатную обивку салона шикарной машины. Их шутки и смех гремели в ухе Фармера, усиленные микрофоном, прикрепленном к рукаву Генри. Тони, казалось, отбросил всякие подозрения, что эти ребята могут представлять опасность.