Дверь распахнулась, и в кухню ворвался порыв мокрого ветра, а потом ввалился Тони. Он только сейчас добрался домой из клуба и кипел от негодования и злости.
— Ты, подонок! Ты почему меня бросил?— прорычал он, сжимая огромные кулаки.
— Я должен был увезти оттуда Рэчел,— ответил Фрэнк, не поднимая глаз от персика.
— А пошел-ка ты… Если бы ты вышел за мной, мы бы сразу выбрались оттуда.
— Это было рискованно.
— А мне наплевать! Тебе что, славы захотелось?
— Я это делаю не ради славы,— тихо ответил Фрэнк.
— Так я тебе и поверил!
Тони сейчас был неспособен воспринимать какие-либо аргументы. Он бросился к Фрэнку с кулаками. Фармер не двинулся с места, пока Тони не оказался рядом с ним. Но когда Тони протянул руки, чтобы ухватить его за ворот рубашки, Фрэнк вывернулся и рывком ударил Тони по ногам — каждая была толщиной с дерево,— подрезал его и сбил на пол.
Тони упал навзничь, ударившись головой о кафельной пол. Фрэнк моментально оказался над ним и прижал его шею к полу стулом, на котором секунду назад он сидел.
— Тони, у меня был трудный день. Хватит, ладно?
Тони сверкал глазами, но был не в состоянии вырваться.
— Ладно,— промычал он.
— Вот и хорошо,— Фармер встал со стула, и Тони поднялся на ноги, скривившись от боли.
Но ему этого казалось мало. Очутившись на ногах, он молниеносно сделал выпад правой рукой, пытаясь попасть Фрэнку в челюсть.
Он вложил в удар всю свою силу, но сделал это недостаточно быстро. Фрэнк увернулся, проскользнул под его рукой и обрушил два мощных, сокрушающих удара по ребрам.
Тони сделал два неровных шага назад, зашатался и свалился на деревянные столики, стоявшие вдоль стены.
Оттолкнувшись от них и все еще не обретя равновесие, Тони схватил большой кухонный нож с подставки на прилавке и начал угрожающе крутить его перед собой.
Фармер вздохнул и покачал головой. Ему это начинало надоедать. Он взял со стола маленький нож, которым чистил персик, подбросил его в воздух и, поймав за лезвие, изящным, легким движением метнул его в Тони. Острие вошло в шкафчик меньше чем в двух сантиметрах от уха Тони. Тот посмотрел на дрожащее лезвие и опустил свой нож.
— Послушай меня,— назидательно сказал Фармер, словно строгий директор, отчитывающий непослушного ученика.— Ты слышишь?
Тони кивнул.
— Вот и хорошо,— Фрэнк скрестил руки на груди.— Я предупреждаю тебя, Тони. Я больше не хочу говорить на эту тему.
Группа рабочих принялась за уборку разгромленного помещения в клубе "Майан"; около десяти человек разбрелись по залу со щетками и ведрами. Билли Томас со сцены изучал картину побоища, прикидывал нанесенный ущерб. Разгром был виден даже при тусклом свете: мебель разнесена в щепки, пол завален обломками и битым стеклом, электропроводка ободрана со стен.
В зале еще оставалось несколько самых фанатичных поклонников Рэчел Мэррон. Они сбились в разных углах маленькими группками и обсуждали этот вечер, больше похожий на погром. Возбужденно обменивались мнениями о событиях, свидетелями которых они стали и в которых сами непосредственно участвовали. Двое из них все никак не могли успокоиться и пережить привалившее им счастье — они имели возможность дотронуться до Рэчел Мэррон.
Но ни рабочие, ни зрители не обратили внимание на мужчину, в одиночестве бродившего по залу. Уставившись в пол, он словно что-то там искал.
Если бы его спросили, что он ищет, он ответил бы, что потерял в суматохе бумажник, и теперь пытается его отыскать. Вполне правдоподобное объяснение.
Но он искал кое-что другое и в конце концов нашел: на куче скомканной бумаги и другого мусора лежал кусочек ткани, маленький обрывок платья Рэчел. Он опустился на колени около этого лоскутка, бережно поднял его и украдкой поднес к носу и глубоко вдохнул его запах. Эта ткань побывала во множестве рук, ее топтали ногами, но к его восторгу сквозь запах пыли и пота он почувствовал аромат духов Рэчел Мэррон.
Глава 11
Фрэнк Фармер не ожидал увидеть Рэчел на следующий день и теперь прекрасно понимал ее молчание. Когда тебя хватают сотни рук вопящих безумцев, тут не выдержат нервы даже у спокойного, сдержанного человека, а для эмоциональной и ранимой женщины, как Рэчел, это, видимо, было просто кошмар. Фрэнк думал, что она будет приходить в себя по меньшей мере неделю.