Они ехали целый день через леса и долины. Их автомобиль ничем не выделялся в потоке машин. Флетчер сидел на переднем сиденье рядом с Фрэнком и смотрел в окно. Он внимательно разглядывал пробегавшие мимо поля, городишки, стоянки и придорожные кафе, словно ничего в жизни не видел интереснее. Это, по мнению Фрэнка, была нормальная реакция человека, который впервые увидел настоящую жизнь воочию, а не с балкона отеля "Бель Эйр" или из окна лимузина.
Сзади расположились Ники, Рэчел и Генри. Они распевали песни. В основном это были известные вещи пятидесятых годов, которые исполняли Сэм Кук, Джеки Уилсон, Чак Берри и Соломон Берк, а иногда слышались даже псалмы.
Сестры очень гармонично пели на два голоса. Казалось, они знали каждую строчку из всех когда-либо написанных песен. Генри подпевал им довольно приятным баритоном. Фрэнк, время от времени поглядывая в зеркальце на Рэчел, понял, что принял самое верное решение. В первый раз с тех пор, как он встретил ее, она казалась счастливой.
К ночи они уже были на севере Калифорнии и остановились в обычном мотеле на дороге 97, сразу при выезде из городка с неблагозвучным названием Уид — Сорняк.
Да, от "президентских" апартаментов в отеле "Фонтенбло" до этого местечка было далековато. Но Рэчел, Ники и Флетчер были в отличном настроении. Они испытывали облегчение, почувствовав себя обычными людьми. Никто не поджидал их с камерой или микрофоном, никаких ловушек и каверзных вопросов. Они с таким аппетитом поужинали в обычном кафе — "Кентукки фрайд чикен", будто им подавали лучшие деликатесы ресторанов "Мортон" или "Спаго".
На следующий день они проезжали по живописным местам штата Орегон: Кламат Фоле, Кратер-лейк и национальный парк Фремонт. По всей стране шагала весна, во Флориде уже наступило жаркое лето, а тут, в горах, все еще продолжалась зима: в лощинах лежал снег, земля только начала оттаивать, на деревьях словно были надеты белые мантии. Они проезжали маленькие города, расположенные вдоль дороги 97: Шемалт, Кресчент, Джилкрист, Лапайн, Санривер.
Городок Бенд приютился на берегу речушки Дешут в нескольких километрах от национального парка с тем же названием и был прикрыт с запада хребтом Каскадных гор, которые тянутся дальше в Канаду. Такой величавый и спокойный пейзаж не часто приходится видеть жителям восточного побережья. И в то же время городок Бенд был настолько маленьким, что все здесь друг друга знали и любой чужак здесь сразу бросался в глаза.
В этом городе и родился Фрэнк, в нем он жил. Его отец был здесь начальником полиции в течение двадцати пяти лет.
Фрэнк проехал городок и выехал на дорогу, ведущую к озеру Бат, где находился его дом. Большой, старый, нелепый коттедж стоял на возвышении, окруженный с трех сторон густым сосновым бором. Перед домом была большая лужайка, все еще покрытая снегом, которая спускалась к озеру. Фрэнк рассматривал причал и сарай для лодок и уже освободившееся ото льда озеро.
Кудлатый терьер выбежал из дома при их появлении и с лаем бросился к ним по асфальтированной дорожке.
На пороге появился человек лет шестидесяти. Он с любопытством наблюдал, как машина подъезжала и разворачивалась на площадке перед домом. Герб Фармер был худым, загорелым, подтянутым мужчиной. На нем были надеты традиционная клетчатая рубашка и джинсы, заправленные в ковбойские сапоги. Глаза его сияли ярким голубым светом. Он был совершенно седой, и глядя на него, было легко представить, как будет выглядеть Фрэнк через три десятка лет.
Фрэнк вылез из машины и пошел к отцу. Чувствовалось насколько оба радовались этой встрече — ведь они не виделись около трех лет,— но ни один, ни другой не выдали своих чувств, словно Фрэнк ненадолго отлучился за покупками в город. Зато пес не скрывал своей радости. Он крутился и прыгал, пытаясь лизнуть Фрэнку руку.
— Что-то вода в озере спала,— сказал Фрэнк.
— Ничего, снег в горах начнет таять, и она опять поднимется,— старший Фармер повел подбородком в сторону вышедшей из машины группы.— У них, что же, у всех неприятности?
Фрэнк засунул руки в задние карманы джинсов и, улыбнувшись, ответил:
— Нет, только у одной.
Фрэнк знал наверняка, чем в первую очередь захочет заняться Флетчер. Маленький рыбацкий ялик, который Герб Фармер держал на воде, был не мощнее игрушечного катера Флетчера, но у него было то большое преимущество, что это была настоящая лодка, и в нее можно было сесть и поплыть. Флетчер с восторгом смотрел на хрупкое суденышко, словно это была "Куин Мэри".