Выбрать главу

Глава 24

Лимузин проехал по бетонированной дорожке аэродрома и подкатил к турбо-винтовому самолету, застывшему на стоянке. Грузчики закладывали последние вещи группы Рэчел в багажный отсек.

Первым из машины вышел Рэй Корт. Казалось, его мечта осуществилась: он ушел из государственной службы безопасности и стал заниматься "частным бизнесом", благодаря рекомендации Фрэнка Фармера. Служащие засуетились около прибывшего автомобиля, вынимая из багажника чемоданы и быстро загружая их в самолет.

Корт открыл дверь, и Рэчел, Девейн и Тони вышли из лимузина. У Тони один глаз был закрыт толстой кожаной накладкой. Вокруг второго — уже подживающий огромный синяк. Здоровым глазом он внимательно осмотрел взлетную полосу и небольшое здание аэропорта. Потом взглянул на самолет.

По всему фюзеляжу шла яркая надпись:

Рэчел Мэррон

Турне 1992

Это надо стереть. Он научился кое-чему у Фрэнка. Да и Корт тоже согласится.

Тут он увидел знакомую фигуру у выхода из аэровокзала.

— Привет, Фрэнк!

Фрэнк был одет в старые джинсы и потрепанную рубашку. Через распахнутый ворот виднелись бинты, которыми была перевязана рана от задевшей его ребра пули.

— Как дела?— спросил он Тони.— Как глаз?

— Все под контролем,— ответил Тони.— Но все уже не так, как было раньше.

Он сделал выпад, словно собираясь нанести Фрэнку удар в челюсть.

— Эх ты, болван!

— Тони!— Билл Девейн постучал по своим часам.— Опаздываем!

— Некоторые вещи не меняются.

Рэчел и Флетчер стояли поодаль, в нескольких метрах, словно не желая вмешиваться в разговор. Тони увидел их и похлопал Фрэнка по спине.

— Ну ладно, мне пора.

Флетчер засиял, увидев Фрэнка, а Рэчел лишь застенчиво улыбнулась.

— Тебе не следовало приходить.

Фрэнк рассмеялся.

— Служба безопасности аэропорта оказалась не на высоте…

Рэчел закатила глаза.

— Безопасность! Кругом безопасность, охрана…,— она немного помолчала, почувствовав неловкость.— Значит, ты уходишь из шоу-бизнеса?

— Да.

— Жаль, ты способный. И что ты собираешься делать?

— Думаю скрыться у своего отца,— он постучал себя по раненой груди.— Да и ту партию в шахматы нужно завершить…

— Ты наверняка у него выиграешь, если Флетчера не будет поблизости.

— Да, совершенно точно,— он потрепал мальчика по волосам. Флетчер улыбнулся, а на глазах у Рэчел появились слезы.

Фрэнк в смущении отвернулся.

— А как новый сотрудник?— он кивнул на Рэя Корта, который поглядывал на них с подозрением, словно боялся, что Фрэнк захочет вернуться на свое прежнее место.

Рэчел улыбнулась сквозь слезы:

— Но ведь он седой, Фрэнк.

— Он прекрасно справится.

— Но почему ты рекомендовал мне старика?

Фрэнк улыбнулся:

— Я тебе не доверяю.

— Да? Ну тогда поцелуй меня и забудем об этом.

Они неловко обнялись и слегка коснулись губами друг друга.

— Пока, Рэчел.

Она повернулась и быстро пошла к самолету, не оглядываясь взбежала по трапу, который сразу же подняли. Она уселась рядом с Биллом Девейном.

— Ну, что же, все не так уж и страшно…

Самолет загудел двигателями и медленно тронулся с места. Рэчел выглянула в окно и увидела, что Фрэнк все еще стоит на поле и смотрит, как отруливает маленький самолет и увозит ее из его жизни.

Рэчел откинулась в кресле и закрыла глаза. Затем опять выпрямилась и достала что-то из сумочки.

— Подождите!

Второй пилот даже не успел откинуть трап для Рэчел. Она спрыгнула с высоты полутора метров на бетон, споткнулась и чуть не упала. Воздушная струя от работавших моторов растрепала ее волосы и одежду. Не останавливаясь, она подбежала к Фрэнку, бросилась к нему в объятия и прижалась к его губам. Они целовали друг друга в каком-то страстном порыве, не обращая внимания, что в каждом окне самолета виднелось любопытное лицо.

Наконец медленно Рэчел оторвалась от него. Ее глаза были полны слез.

— Помнишь, ты сказал однажды, что готов рисковать своей жизнью ради меня?

— Рэчел…

— Я не поверила тебе. Никто на самом деле не имеет это в виду. Но ты ведь знал, что говоришь, Фрэнк. И ты сделал это. Ты пожертвовал собой ради меня.

Фрэнк попытался что-то сказать, но она приложила палец к его губам.

— Не порти, пожалуйста, ничего. Я не хочу слышать никакой чепухи, вроде того, что ты выполнял свои обязанности. Ты сделал даже больше, чем спас мне жизнь. Ты показал мне, как нужно жить, Фрэнк. И я люблю тебя за это.