Глава 24
Лимузин проехал по бетонированной дорожке аэродрома и подкатил к турбо-винтовому самолету, застывшему на стоянке. Грузчики закладывали последние вещи группы Рэчел в багажный отсек.
Первым из машины вышел Рэй Корт. Казалось, его мечта осуществилась: он ушел из государственной службы безопасности и стал заниматься "частным бизнесом", благодаря рекомендации Фрэнка Фармера. Служащие засуетились около прибывшего автомобиля, вынимая из багажника чемоданы и быстро загружая их в самолет.
Корт открыл дверь, и Рэчел, Девейн и Тони вышли из лимузина. У Тони один глаз был закрыт толстой кожаной накладкой. Вокруг второго — уже подживающий огромный синяк. Здоровым глазом он внимательно осмотрел взлетную полосу и небольшое здание аэропорта. Потом взглянул на самолет.
По всему фюзеляжу шла яркая надпись:
Рэчел Мэррон
Турне 1992
Это надо стереть. Он научился кое-чему у Фрэнка. Да и Корт тоже согласится.
Тут он увидел знакомую фигуру у выхода из аэровокзала.
— Привет, Фрэнк!
Фрэнк был одет в старые джинсы и потрепанную рубашку. Через распахнутый ворот виднелись бинты, которыми была перевязана рана от задевшей его ребра пули.
— Как дела?— спросил он Тони.— Как глаз?
— Все под контролем,— ответил Тони.— Но все уже не так, как было раньше.
Он сделал выпад, словно собираясь нанести Фрэнку удар в челюсть.
— Эх ты, болван!
— Тони!— Билл Девейн постучал по своим часам.— Опаздываем!
— Некоторые вещи не меняются.
Рэчел и Флетчер стояли поодаль, в нескольких метрах, словно не желая вмешиваться в разговор. Тони увидел их и похлопал Фрэнка по спине.
— Ну ладно, мне пора.
Флетчер засиял, увидев Фрэнка, а Рэчел лишь застенчиво улыбнулась.
— Тебе не следовало приходить.
Фрэнк рассмеялся.
— Служба безопасности аэропорта оказалась не на высоте…
Рэчел закатила глаза.
— Безопасность! Кругом безопасность, охрана…,— она немного помолчала, почувствовав неловкость.— Значит, ты уходишь из шоу-бизнеса?
— Да.
— Жаль, ты способный. И что ты собираешься делать?
— Думаю скрыться у своего отца,— он постучал себя по раненой груди.— Да и ту партию в шахматы нужно завершить…
— Ты наверняка у него выиграешь, если Флетчера не будет поблизости.
— Да, совершенно точно,— он потрепал мальчика по волосам. Флетчер улыбнулся, а на глазах у Рэчел появились слезы.
Фрэнк в смущении отвернулся.
— А как новый сотрудник?— он кивнул на Рэя Корта, который поглядывал на них с подозрением, словно боялся, что Фрэнк захочет вернуться на свое прежнее место.
Рэчел улыбнулась сквозь слезы:
— Но ведь он седой, Фрэнк.
— Он прекрасно справится.
— Но почему ты рекомендовал мне старика?
Фрэнк улыбнулся:
— Я тебе не доверяю.
— Да? Ну тогда поцелуй меня и забудем об этом.
Они неловко обнялись и слегка коснулись губами друг друга.
— Пока, Рэчел.
Она повернулась и быстро пошла к самолету, не оглядываясь взбежала по трапу, который сразу же подняли. Она уселась рядом с Биллом Девейном.
— Ну, что же, все не так уж и страшно…
Самолет загудел двигателями и медленно тронулся с места. Рэчел выглянула в окно и увидела, что Фрэнк все еще стоит на поле и смотрит, как отруливает маленький самолет и увозит ее из его жизни.
Рэчел откинулась в кресле и закрыла глаза. Затем опять выпрямилась и достала что-то из сумочки.
— Подождите!
Второй пилот даже не успел откинуть трап для Рэчел. Она спрыгнула с высоты полутора метров на бетон, споткнулась и чуть не упала. Воздушная струя от работавших моторов растрепала ее волосы и одежду. Не останавливаясь, она подбежала к Фрэнку, бросилась к нему в объятия и прижалась к его губам. Они целовали друг друга в каком-то страстном порыве, не обращая внимания, что в каждом окне самолета виднелось любопытное лицо.
Наконец медленно Рэчел оторвалась от него. Ее глаза были полны слез.
— Помнишь, ты сказал однажды, что готов рисковать своей жизнью ради меня?
— Рэчел…
— Я не поверила тебе. Никто на самом деле не имеет это в виду. Но ты ведь знал, что говоришь, Фрэнк. И ты сделал это. Ты пожертвовал собой ради меня.
Фрэнк попытался что-то сказать, но она приложила палец к его губам.
— Не порти, пожалуйста, ничего. Я не хочу слышать никакой чепухи, вроде того, что ты выполнял свои обязанности. Ты сделал даже больше, чем спас мне жизнь. Ты показал мне, как нужно жить, Фрэнк. И я люблю тебя за это.