Выбрать главу

— Сделайте одолжение, — жестко сказала Сильвия, стараясь оставаться спокойной, хотя все лицо уже начинало пылать от обиды. — Разъясните мне суть этого соглашения еще раз.

— О'кей! Постараюсь сделать это как можно понятнее. Вы сказали — «если вы не дадите показаний».

— Тогда Гаррисоны будут преследовать меня до конца моих дней?

— Да. И это будет ваш выбор! Блэкпул предлагал распространить на вас положения Программы защиты свидетелей через ведомство федерального судебного исполнителя. Но он сказал, что вы отказались.

Дженни оказалась глупее, чем Сильвия думала, хотя при большом воображении и это можно было себе представить. При ее свободолюбии Дженни не потерпела бы любой плен, даже если бы он означал защиту от семьи Гаррисонов.

— Но все же если я не дам показаний? — продолжала настаивать Сильвия.

— Гаррисона признают или не признают виновным, а вам предъявят обвинение в причастности к убийству. Вы ведь знали, что он убийца, но не сообщили об этом в соответствующие органы. — Стивен положил руку ей на плечо и стал буквально буравить подопечную взглядом.

Господи! — обреченно подумала Сильвия, до сих пор для меня самым важным было обеспечить встречу Дженни с Марией, это помогло бы нашей приемной матери легче перенести операцию. До сих пор! Сильвия буквально оцепенела от мыслей.

Машина остановилась у отеля из стекла и стали высотой примерно в двадцать этажей. Стивен тронул Сильвию за плечо. В его глазах блеснула холодная сталь.

— Так вы не отказываетесь сыграть свою роль согласно договоренности? — спросил он язвительно.

Что ему ответить? Что Дженни обычно предпочитает спастись бегством, чем смело пойти навстречу опасности? Для нее бегство — наиболее удобная реакция на превратности судьбы. Смелой ее не назовешь. На мгновение Сильвия представила себе, что Дженни может и не вернуться обратно в понедельник утром, но тут же постаралась отогнать эту мысль.

И тут к машине со стороны пассажира подошел румяный человек в шляпе. Стивен не пошевельнулся. Его рука тяжело лежала на ее плече, а глаза были устремлены в глаза Сильвии.

— Ну хорошо, — продолжал он, — и каким образом попустительство, позволяющее убийце избежать наказания, согласуется с вашими принципами морали?

— Можно мне сесть нормально? — вместо ответа спросила Сильвия.

— Вставайте, — он отклонился от нее, — а когда я подам знак, выходите из машины и идите к тем дверям. — Он показал вход в конце пандуса, над которым висела надпись «служебный». — По сторонам не смотрите, идите быстро, меня не ждите.

Сильвия с трудом выпрямилась и взяла сумку. Она заметила, что в дверях, на которые указал Стив, скрылся какой-то человек, другой просматривает участок позади грузовых машин у стены из бетонных панелей. Спустя несколько секунд, показавшихся вечностью, вновь появился тот мужчина, который зашел внутрь, и махнул рукой.

Стивен подал знак выходить, и она кое-как выкарабкалась из машины. Человек в шляпе оказался позади, одна рука его пряталась за полой пиджака.

На одном дыхании Сильвия проскочила в открытую дверь, в прохладу тускло освещенного помещения. Кто-то тронул ее за плечо. Лишь обернувшись, она поняла, что это Стивен, так как сознание ей уже отказывало. Он быстро потянул ее за собой по унылому зеленому коридору, к первому лифту, дверь которого придерживал открытой еще какой-то мужчина.

Прикосновения Стивена — а он почти обнимал ее за плечи — волновали Сильвию: хотя они и сковывали свободу движения, но давали приятное чувство защиты. Она не смотрела на охранника.

В кабину лифта кроме них вошли еще двое мужчин.

— Мисс Рэдфорд, — вежливо обратился к ней Стивен, — это детективы Рамнос и Бристон. Они будут помогать нам все это время.

Мужчина с узкими, как карандаш, усами, оказался Рамносом, а румяный мужчина в шляпе — Бристоном. Сильвия кивком поздоровалась с ними.

Пока поднимались в лифте, у нее не выходили из головы слова Стивена о том, что Гаррисоны готовы убить Дженни, лишь бы она не дала против Ника показаний, а ведь Дженни в ближайшие двое с лишним суток — это она сама.

Лифт остановился на тринадцатом этаже. После всего, что наговорил Стивен, Сильвия испытала облегчение, когда, выйдя в коридор, увидела чернокожего детектива, которого встречала еще в здании суда. В конце коридора у открытой двери в номер стоял еще один, из этой же благородной компании.

Стивен, Сильвия и чернокожий детектив вошли в номер, и дверь за ними закрылась с характерным щелчком.

Сильвия ахнула. Гостиная была обставлена старинной мебелью в «пламенеющем» стиле поздней французской готики — начала XVIII века. Две кушетки, покрытые дорогой тканью с пестрым рисунком, стояли по обеим сторонам квадратного кофейного столика темно-красного цвета. У стены справа высился обеденный стол в стиле королевы Анны, а на противоположной стороне были радиола, телевизор и бар. Двери справа и слева вели в две так же роскошно обставленные спальни. Тяжелые шелковые драпировки полностью закрывали окно, не пропуская в гостиную света с улицы.