Выбрать главу

— С ума сойти! Он что, разумный?

— Ну, не совсем. Как портрет бывшего хозяина, только несколько больше.

— Хм. Ну и насколько больше? — в голосе Гарри сквозили насмешка и язвительность. Кикимер снова пожал плечами. Движение было весьма выразительное.

— А сколько у хозяина было умных предков, настолько и больше.

Вот засранец мелкий! Уел, не напрягаясь. Так, между делом!

— Ну ладно, сдаюсь. Научи меня одеваться, чтобы соответствовать.

— У Кикимера все готово! Кикимер всю ночь занимался гардеробом хозяина. Банк «Гринготтс» пришлет потом счет по чеку миссис Малкин.

— Что??? Миссис Малкин? Ничего не понимаю! Ты заказал мне одежду? Кто тебя просил?

— Кикимер знает обязанности старшего слуги. Все мастера и магазины прислали Кикимеру подтверждение и благодарность за выбор их фирм в качестве поставщиков Поттер–мэнора. Ваша фамильная скидка составляет пятнадцать процентов, сэр.

— Что??? Охренеть можно! Кто тебя просил?!

— Старый Кикимер знает свои обязанности, сэр! Банк «Гринготтс» прислал вашему высочеству уведомление о постановке Поттер–мэнора на комплексное банковское обслуживание и выделил для платежей привилегированный счет. Документы привезет старший клерк банка сегодня к обеду. Там было еще что–то о наследовании, но старый и глухой Кикимер до конца не понял.

— Твою м…мать! Т. ты чего натворил? — от свалившихся на него новостей свежеиспеченный аристократ начал заикаться.

— Старый Кикимер знает свои обязанности, сэр! Местная община Красных Колпаков доставила для отопления замка сто двадцать кубических ярдов дубовых дров. Квитанцию я им исправил с Малфоев на Поттеров. Похоже, эти идиоты спутали адрес, но они настаивали, а дрова все равно нужны, сэр. Пусть теперь домовики Малфоев снова заказ делают. Вот умора! — Он засмеялся дребезжащим смехом.

— Кикик…мер! Ты вообще в своем уме?!

— Старый Кикимер знает свои обязанности, сэр! Эльфиха Винки и еще два хогвартских кухонных эльфа кровью подписали контракт с мэнором и уже трудятся на кухне. Я дал заявку в «Приют убогих земледельцев», чтобы подобрали пару эльфов–садовников. Помоложе и без вредных привычек. Сегодня обещали прислать. Предлагали еще эльфа–конюха и эльфа–фестрюха, но я отложил рассмотрение вопроса на ваше усмотрение.

— Да ты понимаешь, что наделал?! — прорвало, наконец, Гарри. — За мной охотится министерство, Лорд и его слуги, Орден Феникса, егеря и оборотни! А ты сообщаешь всему миру, что появился Поттер–мэнор и он находится именно здесь! Я просил только пригласить Винки!

— Старый Кикимер знает свои обязанности, сэр! Он очень благодарен хозяину за Винки. Она многое умеет. Я помню ее на службе у семьи Краучей. Мы несколько раз виделись с ней при выполнении поручений. Она красивая и не старая и вполне может составить партию солидному и мудрому старшему домовику, если на то будет соизволение хозяина!

Гарри повторно онемел. Пользуясь его растерянностью, домовик продолжил:

— Пусть хозяин не изволит беспокоиться! Маги всегда воюют, и мы, ваши слуги, давно приспособились вести дела во время любых войн и смут. Война приходит и уходит, ваше высочество, а кушать хочется всегда. Поэтому поставщики держат строжайший нейтралитет. Любое нарушение — и их бизнес погибнет навсегда! Гоблины из «Гринготтса» вообще считают ваши войны чем–то вроде ритуальных танцев и обрядов. Им главное не потерять клиентов и не понести убытки. Все расчеты идут через сквозные кошельки без личного контакта.

— О, Мерлин! Кикимер, ты меня добиваешь! Все это, действительно, правда?

— Я не могу лгать хозяину.

— На этом, надеюсь, новости все?

— Старый Кикимер знает свои обязанности, сэр! На ограде у леса вывешено объявление для лошадей, фестралов и виверн о приглашении на службу. Пока никто не пришел. Но с этими клячами всегда так. Стесняются. Неделю будут ходить вокруг да около, а как первый смельчак найдется — валом повалят, твари…

— Корявый дементор! Этот бред когда–нибудь закончится? — парень схватился за голову.

— Старый Кикимер знает свои обязанности, сэр! В косяке задней двери торчит стрела. На нее был прицеплен лоскуток кожи с предложением от кентавров о поставке свежей дичи к вашему столу. Еще там был кленовый лист с каракулями дриады и рыбья чешуйка от наяды. Эти предлагают дары природы и свежую рыбу. Я ответил, пусть приносят, посмотрю! Хозяин будет доволен.

— Голову тебе оторвать мало! — сказал Гарри безнадежно.