Выбрать главу

Стук в дверь.

Войдите.

Входит  С т и в е н. Возможно, он подслушивал за дверью.

С т и в е н. Добрый вечер… (Закашлялся. И впредь кашель и чиханье будут мешать ему говорить.)

К э т р и н (машет руками). Вы нас заразите гриппом!

С т и в е н. Никакого гриппа. Обычная простуда, сказал врач. Но если вам угодно… (Надевает марлевую маску.)

К э т р и н. Маска вам к лицу. Правда, Люда?

С т и в е н. Комплимент?

К э т р и н. Понимайте, как хотите.

С т и в е н (Людмиле). Я ждал вас в ресторане.

Л ю д м и л а. Мы перекусили в университетском кафе.

К э т р и н. Конечно, несравнимо с обедом, какой готовил тебе мистер Элликот. Честь блюду делает приправа.

С т и в е н (Людмиле). До пресс-конференции сорок минут.

К э т р и н. Люда, я к себе! Да и тебе пора одеваться.

С т и в е н. По-моему, сейчас самое время выпить… (Улыбается.) По русскому обычаю — чай. К сожалению, вашего грузинского в баре нет…

К э т р и н. Чай? (Выразительно.) С чем?

С т и в е н. Зависит от вас.

Л ю д м и л а. Благодарю, не хочется.

С т и в е н. Перед выступлением особенно полезно.

Л ю д м и л а (Кэтрин). Постарайся не опоздать. Хотя тебе это почти не удается.

С т и в е н. Опаздывающая американка? Редкость.

К э т р и н. Вам я, вероятно, и в другом плане покажусь редкой американкой.

С т и в е н. В каком, интересно?

К э т р и н (в дверях). Люда, если опоздаю, тоже не страшно. У меня несколько считанных слов. По частному вопросу.

С т и в е н. О Маяковском?

К э т р и н (игриво). А я льщу себя надеждой, что вы обязательно послушаете меня на пресс-конференции.

С т и в е н (в том же тоне). Но журналисту хочется знать раньше своих коллег.

К э т р и н (Людмиле). На этот раз не опоздаю. (Открыла дверь.)

С т и в е н. Мисс Марвелл, уделите мне пять минут.

К э т р и н. Только две.

С т и в е н. Неужели собираетесь так долго готовить несколько считанных слов, да еще по частному вопросу?

К э т р и н. Не могу же я прийти к вашим коллегам тетехой-распустехой. Ах, мужчина остается мужчиной! Ваша Барб поняла бы меня. (Уходит.)

С т и в е н. Откуда ей известна моя сестра?

Л ю д м и л а. С моих слов. Я и московским друзьям расскажу…

С т и в е н. По-моему, мисс Марвелл не очень-то… как бы сказать… обдумывает свои поступки.

Л ю д м и л а. Не нахожу этого.

С т и в е н. Мне вдруг показалось, что ваша подруга способна не задумываясь причинить неприятность… скажем, моей сестре. А может быть, и отцу… (Яростно закашлялся.) Не буду мешать вам. Увидимся на пресс-конференции. (Уходит.)

Людмила, перестав сдерживать себя, падает в кресло. Стук в дверь.

Л ю д м и л а. Войдите.

Входит  О ф и ц и а н т  с подносом, на котором чайник, чашки, сахар, лимон.

О ф и ц и а н т. Добрый вечер, мисс. Чай, с вашего разрешения.

Л ю д м и л а. Спасибо. Пожалуйста, счет.

О ф и ц и а н т (кланяется). Счет уже оплачен. (Уходит.)

Л ю д м и л а (после паузы). Нет, мистер подлый сын хорошего отца, счет еще не оплачем.

З а т е м н е н и е.

ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ ЭПИЗОД

Холл отеля. За столиком с несколькими микрофонами  Л ю д м и л а  и  П р е д с е д а т е л ь  — немолодой, сухощавый. Третий стул не занят. Перед столиком радиомикрофоны для журналистов. Большинство собравшихся журналистов скрыто от зрителей кулисами. Видны только несколько кресел, где сидят  О с т р о н о с а я  д а м а, П о ж и л о й  р е п о р т е р, М о л о д о й  р е п о р т е р.

Л ю д м и л а (ознакомившись с очередной запиской). Меня спрашивают, почему во мне пробудился интерес именно к американской поэзии. На днях я подробно рассказала об этом вашему коллеге Стивену Элликоту. Стоит ли снова…

О с т р о н о с а я. Не стоит ссылаться на отсутствующих!

Л ю д м и л а (удивленно). Разве он отсутствует?.. (Всматривается в ряды журналистов.) Пожалуйста, отвечу. Любовь к американской поэзии мне с детства привил покойный отец, преподаватель английского языка. Он впервые прочел мне и «Песню о Гайавате» Лонгфелло, и прекрасные лирические стихи Элиота. И, конечно, потрясающую «Оду во времена колебаний» Уильяма Мооди со знаменитыми строчками: «И вожаки, которым слава снится, остерегитесь вы — простится слепота, но низость не простится!»