Выбрать главу

— Правда он странный, мам? — прозвучал рядом голос Флер, вырывая женщину тем самым из мыслей.

— Да, есть в нем что-то такое, — согласилась Аполлона. Она по-прежнему была задумчива. Слишком примечательная была у мальчишки магия и пронизывающий взгляд. А еще это странное поведение с Лили. Со стороны казалось, что он ненавидит свою мать.

— И ничего он не «галантный джентльмен». А только маленький мальчик.

— Конечно-конечно, — улыбнулась блондинка. Через пару лет, Флер поймет свою ошибку, а сейчас пусть пребывает в своих мечтах. — Ты нашла то платье, что хотела? И мне вот интересно, для кого ты так прихорашиваешься? Не для этого ли маленького мальчика? — лукавый взгляд.

— Вот еще, — фыркнула Флер. — Нужен мне этот выскочка.

***

Гарри сидел на диване в гостиной и сверлил взглядом огонь в камине. К Делакурам, со слов матери, они должны были отправиться в десять часов, а сейчас уже было пять минут одиннадцатого. Но это шумное семейство никак не могло собраться, чем весьма раздражало Героя, привыкшему к пунктуальности.

Спустя еще пять минут, наконец-то всё и все были готовы.

Первым в камин шагнул Джеймс с сыном на руках, затем Лиза, Гарри и процессию замыкала Лили.

Слизеринец появился в просторной комнате. Ступив на ковер, он стряхнул с мантии несуществующие пылинки и нацепив на лицо дежурную улыбку, и лишь после этого окинул взглядом собравшихся и само помещение. Комната была отделана в голубых тонах. Светлая, даже слишком, по мнению парня. Белая мебель, такого же цвета ковер на полу и вычурная люстра на потолку.

Взгляд Героя остановился на невысоком и слегка полноватом мужчине в деловом костюме.

— Жан, — Джеймс Поттер пожал руку незнакомцу.

— Джеймс, — голос мужчины был хрипловатым, что свидетельствовало о пристрастии к сигарам.

— Жан, позволь тебе представить моего старшего сына — Гарри. Гарри, это Жан Делакур, — жест рукой на француза. — Он друг нашей семьи и просто хороший человек.

— Ты мне льстишь, Джеймс, — улыбнулся Делакур.

— Флер, покажи Гарри его комнату, — прозвучал голос Аполлин. И только тогда Герой заметил, что в гостиной появилась хозяйка дома с дочерью и Лили.

— Хорошо, — кивнула блондинка. — Пойдем.

По лестнице они поднялись на второй этаж, не проронив и слова. В воздухе витало какое-то напряжение.

— Вот, — изящный жест рукой на одну из дверей. — А дальше комната Джереми и Лизы, а напротив твоих родителей. Располагайся.

Поттер толкнул дверь и зашел внутрь. Все вокруг пестрела бело-голубыми тонами, свидетельствуя о том, что у хозяев дома любовь к этим цветам. Большая кровать под балдахином. Рабочий стол, возле огромного окна, практически на всю стену. Шкаф с книгами и прочими безделушками. Все лаконично, без лишних излишеств.

— Нравится? — прозвучал позади девчачий голос.

— Не люблю голубой, — лаконичный ответ. — И белого многовато.

— Капризулька, — засмеялась Делакур.

— На себя посмотри, — ни смог промолчать парень. В прошлую их встречу эта девчонка вела себя посдержаннее, а сейчас разошлась. И главное смотрит, словно Гарри перед ней в чем-то виноват. Словно, он намерено перелил гранатовый сок на ее любимое платье.

— Мне нравится твоя мантия, — неожиданно проговорила француженка.

— Рад за тебя, — Поттер не мог не заметить, что каким-то дивным образом оказалось, что платье Делакур точно такого же цвета. Видимо это и злило девчонку.

— Грубиян, — парировала Делакур.

Повисло молчание.

— Почему ты не сказал, что тебя зовут Гарри Поттер? Что тот мальчишка о котором писали столько в газетах?! — обвиняющий тон.

«Так вот, значит, что злит Делакур», — про себя рассмеялся Герой.

— Видимо, у тебя плохо с памятью. Я называл свое имя, а моя фамилия и так была известна. Не моя вина в том, что ты не смогла сама понять.

Делакур смутилась, но в следующую секунду в синих глазах вспыхнула злость.

— Ты должен был сказать мне!

«Вот это номер, — прифигел слизеринец. — Оказывается, я не только Поттерам, но еще и этой нахалке должен что-то. Хорошая история», — Гарри не знал, стоит ли ему злиться или рассмеяться. Наглость этой девицы поражала его.

— Запомни. Я никому и ничего не должен, — чеканя каждое слово, проговорил брюнет. — А тебе особенно.

— Хам!

Поттер промолчал. Он не видел смысла развивать этот спор. Пусть думает эта нахалка, всё, что ей хочется. Герой продолжал игнорировать Флер, а та продолжала злиться. Так прошло несколько минут. И тут дверь открылась и в комнату вбежал маленький ураганчик.

— Габби, не бегай, помнёшь платье, — прозвучал суровый голос Флер. — Познакомься, это моя сестра, — взгляд на девчонку лет девяти, — Габриэль.

Поттер решил показать свои манеры. Склонившись, он поцеловал ручку младшей из дочерей четы Делакуров, на что, та залилась краской.

— Ты и есть Гарри Поттер? — взгляд полный обожания.

— Да, — кивнул Герой.

Габриэль вновь залилась краской и начала глуповато улыбаться.

***

— Лили у тебя прекрасный сын. Правда, немного чопорный, — проговорила блондинка. — Но так и должно быть, он ведь живет в Англии. А там принято вести себя сдержанно и скрывать свои эмоции. Это тебе не пылкие французы.

— Да, Гарри немного зажат, — согласилась рыжеволосая женщина.

— А как ему Франция? Нравится?

— Здесь ему всё в новинку, — раздался расплывчатый ответ.

— Это и понятно. Надеюсь, ему понравится, и вы будете почаще его привозить. Они подружились с Флер.

— В самом деле?

— Да, — лукаво улыбнулась миссис Делакур. — Она несколько дней о нем говорила. И к этому вечеру так прихорашивалась.

— Девочка взрослеет.

— Да, это так, — улыбнулась блондинка. — От женихов отбою нет. А ей всего четырнадцать, что же будет дальше. Боюсь, Жану, придется получить лицензию на применение Непростительных проклятий. Может, тогда будут бояться.

— Сомневаюсь. Флер у тебя настоящая красавица. Она разобьет не одно мужское сердце, пока найдет того единственного.

Аполлин задумчиво кивнула.

— Главное, чтобы она не пропустила «того единственного».

— Не волнуйся, Флер своего не упустит. Ты же знаешь какая она.

— Надеюсь, очень надеюсь.

***

Ужин с Делакурами прошел вполне сносно, если не брать в расчет гневные взгляды Флер, которыми та одаривала слизеринца. Мистер и миссис Делакур оказались неплохими людьми. Они не задавали глупых вопросов и вели себя сдержанно. В общем, вечер прошел хорошо.

У Гарри был очень чуткий сон — он просыпался от малейшего шума. Вот и сейчас, услышав звук открывающейся двери, а затем шаги, брюнет сонно завозился и открыл глаза. Пару раз проморгавшись, он смог сконцентрировать взгляд и увидеть, что неожиданным визитером стала Флер Делакур. Девчонка, осторожно ступая босыми ногами по полу, пробиралась к креслу, на котором была сгружена гора подарков, держа в руках небольшой сверток в белой бумаге. Она до последнего думала отдавать свой подарок или нет. Вчера, обидевшись на этого хама, Флер решила, что тот не заслужил ничего, но сегодня решила смилостивиться. В конце концов, сегодня праздник, и она так долго выбирала этот подарок.

— Делакур, — голос был хриплым ото сна, — что ты здесь делаешь?

Вейла вздрогнула и поспешно обернулась.

— Я… Я решила зайти узнать, как тебе спится на новом месте, — быстро нашлась девушка. — Хватает ли одеяла и подушек?

— Посреди ночи?! — в голосе звучал яд. — Не смеши меня.

— Вообще-то, уже семь часов, — возмутилась нахалка.

— Неважно, — отмахнулся Поттер. — Так, зачем ты разбудила меня в такую рань?

— Я не будила тебя, ты сам проснулся.

— Конечно, ведь ты топталась как слон.

— Что? Я как слон! Поттер, ты вообще обнаглел, — грозно засопела вейла. — Я пришла, чтобы отдать подарок, а ты меня берешь оскорбляешь.

— Подарок, — удивился Герой. — Зачем? — глупее вопроса не придумаешь.

— Поттер ты меня поражаешь своим интеллектом. Зачем дарят подарки?

— Я знаю зачем другие дарят подарки, вопрос в том, зачем ты даришь что-то мне? Мы ведь не друзья или хотя бы хорошие знакомые.