Выбрать главу

— Почему ты так его боишься? — проворчал он. 

— Потому что я умнее, чем выгляжу? 

Я вернула ему его же слова, получив в ответ гримасу. 

— Мне не следовало это говорить. 

— Ты был зол. 

— Я и сейчас зол. 

Машина остановилась. Мы добрались до конца пути — в прямом смысле. Знак показывал налево в Фэрхейвен, направо — в Восу. Ник выжидательно поднял брови. Я со вздохом ткнула большим пальцем налево. 

В город мы въехали хорошо за полночь. Местечко было тихое и спокойное. Нигде не горело ни огонька, даже на улице. 

Мне редко доводилось посещать маленькие городки. Школы-интернаты обычно располагались неподалеку от мегаполисов, облегчая родителям задачу ненадолго заскочить навестить чад и с такой же скоростью смыться обратно. 

Те редкие каникулы, что у меня были, я провела в ранее упомянутом Париже, а потом в Берлине, Лондоне и Москве. Эдвард всегда сочетал бизнес с удовольствием, а оборотней в основном притягивали большие агломерации, где легче скрыть количество убийств. 

Только в последние несколько лет монстры стали ошиваться в малозаселенных областях, становясь наглее за счет большой численности и использования магии. 

Мой опыт с маленькими городками ограничивался двумя случаями: Клирлейком в Монтане и Кроу-Вэлли в Висконсине, куда меня вызвали примерно месяц назад, чтобы протестировать новый антидот на только что укушенном ягер-зухере. 

Фэрхейвен походил на клон Кроу-Вэлли: единственная главная улица, несколько примыкающих дорог, темные переулки, никаких фонарей, в ста метрах от города начинается лес. 

Рай для оборотней. 

Ник припарковался возле некоего заведения, похожего на бар. Но что за питейное заведение будет стоять закрытым в полночь в штате, столицу которого прозвали Городом пива[6]? Возможно, то, завсегдатаи которого до смерти напуганы ухающими, стонущими, а то и лающими в ночи тварями? 

Ярко-желтые лучи фар осветили вывеску на фасаде здания: 

 «У Мерфи». Открыто каждый день до завтра.

По-моему, похоже на бар. 

— Где Манденауэр? — спросил Ник. 

— Понятия не имею. 

— Ты должна иногда мне доверять, — тихо произнес он. 

— Правда? 

Пальцы Ника впились в руль, а губы сжались в тонкую линию. Почему я продолжала упорно его изводить? 

Потому что если он на меня злился, то не целовал. Я боялась того, что могу сделать, сказать или позволить, если он снова ко мне прикоснется. 

— Я на самом деле не знаю, где Эдвард, — выдавила я. — Он как-то не потрудился дать более точный адрес, чем название города. 

— Ох. — Ник глубоко вдохнул и выдохнул. — И что теперь? 

— Не уверена. — Мой взгляд бродил по вроде как пустынному городу и неприветливому полному теней лесу. — Но если я правда знаю Эдварда, его будет нетрудно найти.

Глава 9

Мы и десяти минут не провели в Фэрхейвене, как тишину нарушили ружейные выстрелы. 

— Бинго, — прошептала я и вылезла из машины. 

Ник тоже выбрался наружу. 

— Элиза, возможно, тебе следует остаться внутри. 

Я покачала головой и направилась к опушке. Несмотря на темноту, я неплохо видела. Улучшенное ночное зрение, а также исключительные обоняние и слух в облике человека были немногими преимуществами жизни оборотня. Отсутствие облаков и луна в три четверти тоже пришлись кстати. 

Я напрягла слух, но ничего не услышала. Сделала глубокий вдох и уловила… что-то неясное. Запах, слишком слабый, чтобы его распознать, словно призрак или воспоминание. 

Недосып, передозировка общества Ника и проклятый амулет сделали меня нервной как никогда. Я прочистила нос от странного запаха, несколько секунд подышала через рот и попробовала снова. 

На этот раз в ветре я учуяла человеческий запах. Услышала голоса, хотя переговаривались в темноте шепотом. 

От деревьев отделились тени. Пятеро. 

Ко мне присоединился Ник. Сначала держался позади, потом вырвался вперед, когда тени, приблизившись, превратились в людей. 

— Ну наконец-то ты явилась, Элиза. 

Мы ехали почти без остановки, но все равно недостаточно быстро. Ворчание Эдварда так же типично, как и его экипировка: темные брюки и темная рубашка, подчеркнутая пересекающим грудь патронташем. В руке шеф держал ружье, а в набедренной кобуре висел пистолет. Черная ермолка прикрывала редеющие седые волосы. 

Когда остальные дразнили его за «комплекс Рэмбо», Эдвард понятия не имел, о чем это они. После моих объяснений он воспринял замечание как комплимент. Поди пойми. 

вернуться

6

Пивной Город (англ. Brew City, Beer Town) — прозвище города Милуоки, Висконсин. Когда немецкие иммигранты начали прибывать в 1840-х годах, они привезли с собой страсть к искусству пивоварения. И в течение последующих 100 лет Милуоки стал ведущим производителем пива в мире. Уже к 1843 году в городе насчитывалось множество пивоварен и 138 таверн, примерно 1 таверна на 40 жителей. Хотя производство пива уже не является основной отраслью, его наследие можно увидеть везде в городе. Напоминанием о старых добрых временах расцвета пивоварения является особняк Пабста (Captain Frederick Pabst Mansion), здание Blatz (Blatz Building), заводы компании Миллер и большое количество пивных (beer halls) и таверн по всему городу. Пивоваренная компания Миллер (Miller Brewing Company), где ежегодно производится более восьми миллионов баррелей пива, является 2-м производителем пива в США и важным работодателем в Милуоки. В свое время в Милуоки находились сразу 4 крупнейших производителя пива, однако сейчас из крупных пивоваренных компаний в Милуоки остался только Миллер. Таким образом Милуоки по праву заслужил свое прозвище «Город пива».