В полумраке бара его способность видеть в темноте давала несомненное преимущество. Гарри тоже был здесь: он стоял неподалеку, удивленный количеством туристов, которые решили принять участие в охоте. Саванна бросила на него свирепый взгляд.
– Мы пришли сюда, чтобы развлечься, Гарри. Не будь таким же, как Грегори. Мне хватает и его одного.
Янсен склонился к ней.
– Если бы ты не читала все наши мысли подряд, любопытная Варвара, все было бы в порядке.
– Я и не думала читать твои мысли, – обиженно надула пухлые губки карпатка. – У тебя все на лице написано.
Грегори сейчас было нелегко. Карпатцы очень редко позволяли другим мужчинам приближаться к своим женщинам. Поэтому он терпеть не мог большие скопления народа. На Саванну мужчины слетались, как пчелы на мед. Буквально пожирали глазами, но, впрочем, тут нечему было удивляться. От этой женщины исходил какойто удивительный магнетизм. Даже в переполненной комнате Саванна, сама того не желая, заставляла мужчин забывать обо всем на свете и видеть лишь ее одну. Она словно была частью той загадки, которая витала в этой тускло освещенной неровным светом свечи комнате.
Конечно, иллюзионистку обязательно должны были узнать – это происходило всегда и было неизбежно. Грегори вообще был удивлен тем, что вездесущие репортеры не пронюхали, что Саванна здесь, в городе. Он вздохнул, когда первая группа фанатов внезапно окружила их. Каждый из них стремился оказаться как можно ближе к великой фокуснице. Грегори инстинктивно загородил ее от напора толпы.
– Ты вотвот станешь причиной бунта.
Саванна все же раздала несколько автографов, что было с ее стороны равносильно подвигу, если учитывать то обстоятельство, что толпа фанатов разрывала ее на части. Гарри, несмотря на промелькнувшую во взгляде Грегори угрозу, все же решился прикрыть Саванну с другой стороны. Но сама она, не обращая никакого внимания на своих опекунов, была полностью поглощена общением с поклонниками.
Все стихло, когда пришел гид. С густой копной длинных волос и прогулочной тростью, он выглядел немного театрально. Грегори с сомнением взглянул на Саванну, но та с интересом разглядывала гида. Тот зажег свечу и, выдержав многозначительную паузу, рассказал об опасностях, которые могут поджидать их на охоте. Также он дал понять, что лучше обойтись без спиртного.
– А он неплох, этот парень, –прошептала Саванна Грегори. – Ему отлично удается удерживать внимание аудитории. Талантливый шоумен.
– Плут.
– Но это не значит, что все будет понастоящему, Грегори, –продолжила она. – Это всегонавсего забава. Если ты предпочитаешь не принимать в этом участия, я пойду одна, и мы встретимся позже. Поверь мне, это абсолютно безопасно.
– Черта с два я уйду. Стоит мне хоть на секунду тебя оставить – и все эти мужчины тут же на тебя набросятся.
Внезапно Грегори ощутил, что в магазин вошли два члена тайного общества. Он сразу почувствовал исходящий от них запах зла и понял, что они ищут очередную жертву. ЭтЈ означало лишь одно: вампир был жив и здоров и его темная армия уже приступила к исполнению плана. Грегори вздохнул: похоже, им с Саванной снова не суждено было спокойно, без всяких инцидентов, провести вечер.
Карпатец вслед за группой проследовал к выходу, придерживая любимую за талию. Три подростка нахально флиртовали с ней, а на ее звонкий смех обернулись все остальные, включая членов тайного общества.
Грегори увидел, как они пытаются сквозь толпу пробраться поближе к иллюзионистке. Сосредоточившись, он проник в их сознание, заставил забыть о Саванне и спокойно продолжить свой путь. Сама она в это время заговорщически улыбалась гиду, держа в руках осиновый кол.
Быстрым шагом процессия мнимых охотников на вампиров двигалась по улице. Через некоторое время экскурсовод остановился у какогото дома и, забравшись на изгородь, стал проникновенно рассказывать драматическую историю о несчастной любви с трагическим концом. Делал он это мастерски, умело сплетая выдумку с правдой. Глаза Саванны сияли от счастья. Когда толпа снова двинулась в путь, она остановилась, чтобы поправить ремешок на ботинке, и улыбнулась Грегори одной из своих самых пленительных и загадочных улыбок. Ее волосы струились по плечам блестящим шелковым каскадом. От одного ее вида у карпатца перехватило дыхание.
Не успели они с Грегори сделать и нескольких шагов, как с ними поравнялись мужчины из тайного общества. Карпатка смотрела на них, улыбаясь, но эта улыбка явно не предвещала ничего хорошего.
– Откуда вы? – голос девушки был удивительно чистым и красивым. – Я – Саванна Дубрински. Забавно, правда?
Мужчины тотчас отозвались на ее призыв, попав в искусно расставленные сети. Она, не отрываясь, смотрела на них, и эти двое тонули в синей глубине ее глаз. Грегори услышал, как их сердца забились быстрее.
– Рендалл Смит, – с явным энтузиазмом представился тот, что был ниже ростом. – Я переехал сюда из Флориды несколько месяцев назад. А это Джон Перкинс. Он тоже родом из Флориды.
– Вы приехали сюда на джазовый фестиваль или просто ради забавы? – спросила Саванна.
– Какого черта ты делаешь? Моп Dieu, mafemme, ты сводишь меня с ума. Я запрещаю тебе это.
Саванна шагала между двумя мужчинами, всем своим видом проявляя к ним неподдельный интерес. Грегори почувствовал, как в нем просыпается демон. Ярость и голод охватили Древнейшего.
– Мы пришли сюда, чтобы помочь друзьям, – признался Рендалл. У него вдруг неожиданно разболелась голова, и он потер пульсирующие виски.
Саванна встретилась с ним взглядом, заставляя забыть обо всем. Процессия к этому времени снова остановилась для того, чтобы выслушать захватывающую историю о привидениях и страшных тайнах этого города. Голос гида словно загипнотизировал группу туристов.
Рендалл чувствовал, что Саванна навсегда приковала его к себе взглядом, что он готов на все ради этой женщины. Его разум еще сопротивлялся, но отчаянно бьющееся сердце и трепещущая душа находились полностью в ее власти.
– Мы состоим в тайном обществе, – прошептал он так тихо, что его могли расслышать лишь Саванна и Грегори. Он не хотел, чтобы его напарник узнал, что он предает общество. В его голове возникло странное жужжание, словно от роя пчел.
Саванна дуновением легкого прохладного ветерка коснулась его руки, и головная боль тут же исчезла. Улыбка иллюзионистки вызвала дрожь во всем теле человека, он желал ее так сильно, что был готов броситься в ноги фокуснице.
– Как интересно! Это опасно? – девушка слегка склонила голову – невинно и в то же время соблазнительно.
Рендалла сводила с ума тонкая талия Саванны, ее полная грудь, грациозная походка. Он никогда ничего так страстно не желал в жизни. Мужчина нервно сглотнул.
– Это очень опасно. Мы охотимся на вампиров. Понастоящему, не так, как сейчас.
Саванна приоткрыла рот, изображая восхищение. Ее губы были изумительны: два лепестка розы, влажные, полные, они были созданы для поцелуев.
– Саванна, прекрати сейчас же. Он опасен, что бы ты там ни думала. Вампир полностью подчинил его себе.
– Я должна узнать, где скрывается Моррисон.
– Я сказал нет.– Грегори догнал спутницу жизни и, схватив за запястье, притянул к себе. – Я не могу использовать тебя в качестве приманки. Он легко может уловить твой след. У меня нет другого выхода, я должен буду уничтожить его.
Лицо Саванны побледнело, длинные ресницы скрывали от Грегори выражение глаз.
– Почему бы тебе не исцелить его так, как ты исцелил капитана?
– Яне могу исцелить того, кто до самого мозга костей пропитан злом.– Большим пальцем Грегори нащупал пульс на шее любимой. – Он слуга вампира, и ты знаешь это. Ты знала это с того самого момента, когда проникла в его разум. Вампир куда опытней тебя. Я не могу позволить тебе так рисковать.