Аномиус шумно хлюпнул носом, не удосужившись ответить на ее вопрос, а только заметил:
— Не умерщвляй их, пока не заполучишь книгу. Поняла? До тех пор, пока не получишь книгу, не смей их убивать!
Голос его звучал резко и требовательно, и Ценнайра послушно кивнула и голосом, полным почтения, спросила:
— А если у них ее нет?
Он вперил в нее взгляд, и она перепугалась, что зашла слишком далеко. Но он вдруг опять улыбнулся и елейным голосом произнес:
— Ты думаешь наперед, красотка. Истинно! Возможно, они везут ее хозяину. Но она уже может быть в руках Варента ден Тарля. Ежели это так, ты убьешь их. Но только когда будешь знать наверняка, где книга. Два хитреца! Их так просто не проведешь. Будь осторожна! Ежели книга у Варента ден Тарля, то сначала удостоверься, что ты его найдешь, и только после отомсти за меня. Но мне нужна книга прежде всего! Сначала отыщи ее, а потом займись ими; после…
Аномиус осмотрел ее тело, правда без похоти, которую Ценнайра привыкла видеть в глазах мужчин, но с мыслью о том, чего она может добиться в этом бессмертном теле. А затем сально захихикал и закончил:
— Задание поняла? Иди помойся, выспись, завтра мы еще поговорим. Перед тем как ты отправишься в Альдарин.
Глава седьмая
Долина реки, на которой стоял Альдарин, была приветливее скалистых берегов Вишат'йи. Пологие берега неторопливого Альда поросли виноградниками, пока еще голыми, но уже с набухающими почками, обещавшими богатый урожай, а выше колыхались зеленые луга Лиссе с разноцветными вкраплениями пасущихся стад. Город, переливающийся в ярких солнечных лучах сине-золотыми красками, раскинулся по обоим берегам реки там, где она впадает в Узкое море. Стены его гордо возвышались в устье, — и крепостные сооружения полукругом бежали вдоль гавани, где покачивались многочисленные суда. Несмотря на огромные блокгаузы, надежно охранявшие подступы к пристани, и устрашающие баллисты с дулами, похожие на подъемные машины, несмотря на гигантские, обитые металлом ворота, способные выдержать самый яростный штурм, Альдарин выглядел миролюбиво и, как любой купеческий город, был занят своими обычными делами.
Именно внутри этих стен Каландрилл надеялся отыскать Рхыфамуна, сразиться с ним и отобрать «Заветную книгу». Правда, еще не представлял себе как, принимая во внимание, что в этом городе колдуна почитали как Варента ден Тарля и что здесь он обладал безграничными оккультными силами. Но одно Каландрилл знал наверняка: он должен это сделать. По мере того, как судно стало замедлять свой бег, он почувствовал себя так, словно возвращается домой.
Не подгоняемый более божественной силой Бураша, корабль шел по инерции, под действием морских течений. Каландрилл отвернулся от города и посмотрел на волны. Брахт что-то промычал, когда вдруг из забурливших серо-зеленых вод поднялся бог в человечьем обличье, столь же величественный, как и прежде. С огромных плеч его мощными потоками стекала вода, поблескивающие волосы на голове больше походили на львиную гриву. Глубокие, как океан, глаза внимательно посмотрели на них. Катя тихо что-то сказала Теккану на вануйском языке, и капитан с благоговением уставился на божество, чей голос беззвучно отдавался у них в ушах:
Дальше вы пойдете одни, без меня, но с моим благословением.
— Подожди! — выкрикнул Каландрилл, когда огромная рука поднялась в прощальном жесте. — Ты нам нужен. Как мы одолеем Рхыфамуна? Ведь он очень силен! Неужели ты не поможешь нам?
Сие не в моей власти, отвечал бог. Вы переходите под покровительство сестры моей Деры. Ежели понадобится вам помощь, кою мы в состоянии будем вам оказать, взывайте к ней.
— И она услышит нас?
Ежели пожелает. Что касается меня, дальше вас сопровождать я не могу, дабы не переступить границ земли ее. В ушах их раздался божественный смех. Мы, боги, ревниво охраняем свои владения.
— Но ведь Рхыфамун…
Бог взмахнул рукой, приказывая Каландриллу замолчать.
Он человек. Несмотря на всю свою силу, он не больше чем плоть, прилипшая к каркасу из костей. А человека — любого — можно одолеть. Сейчас ваша задача — найти его.
Брахт пробормотал в ухо Каландриллу:
— Боги и колдуны имеют привычку говорить загадками.
Наглость кернийца напугала Каландрилла — сейчас Бураш рассердится и бросит против них все силы океана. Но бог только рассмеялся — словно волны забились вокруг.
Я не твой бог, воин. Но как ты смеешь такое говорить? Отважишься ли ты сказать подобное Ахрду?
Брахт, ничуть не сбитый с толку, пожал плечами и ухмыльнулся:
— Я бы попросил у него четкого совета.
Я говорю то, что мне дозволено, пояснил Бураш. Или вы думаете, что боги не подвластны законам? Это не так. Мы отличны от смертных, но и у нас есть свои законы. Будь у меня возможность выйти на сушу и вырвать «Заветную книгу» из рук Рхыфамуна, неужели бы я этого не сделал? Но я не могу: сие мне запрещено.
— А Дера сможет? — спросил Каландрилл.
Нет. Бог покачал огромной головой, подняв вокруг себя волны. Помочь вам она способна, ежели пожелает, однако покончить с Рхыфамуном… Нет.
— Но почему? — как всегда прямо, просил Брахт, не обращая внимания на поднятую руку Каландрилла. — Ведь, преуспей он, и тебе, и ей, и Ахрду — всем Молодым богам! — придется иметь дело с Фарном.
Ты говоришь истинно, Брахт ни Эррхин. Голос звучал торжественно. Огромная голова кивнула, и бог вперил свой взор в лицо кернийца, смотревшего на него с вызовом. Возможно, вы трое держите нашу жизнь всвоих руках. И все же мы не должны делать того, что судьбой предписано сделать вам… Нам это возбраняется Богохульство, задуманное Рхыфамуном, — человеческого происхождения и потому остановлено должно быть рукой человеческой. Позаботьтесь сами о своем спасении не надейтесь на богов. Но та помощь, которая в наших силах, оказана вам будет. И не задавайте больше вопросов, ибо я ухожу.
Прощайте.
И, столь же неожиданно, как появился, Бураш скрылся в море, подняв за собой огромную волну. Каландрилл и его спутники, сгрудившись на задней палубе, смотрели вслед богу; каждый думал о своем, каждый взвешивал слова Бураша. Брахт первым нарушил молчание:
— Итак, мы идем в город одни.
— Истинно. — Каландрилл повернулся к городу, и Альдарин уже не казался ему столь гостеприимным. Срывающимся голосом он сказал: — У нас нет выбора.
— Ни малейшего. — Голос Брахта звучал мрачно, а на губах его застыла угрюмая ухмылка. — Откуда мы начали, туда и возвращаемся.
— Ты забываешь, что теперь нас трое, — поправила его Катя. — И с нами — вся команда судна.
— О тебе я забыть не могу. — Брахт попытался галантно поклониться. — Но все же…
— Нас слишком мало против целого города, славящего Варента ден Тарля, — закончил за него Каландрилл. — Да разве можем мы рассчитывать на то, что домм откроет нам свои уши и выслушает наш рассказ?! Он, скорее, посмеется над нами, а потом прикажет бросить в темницу. А ты имеешь представление о силах, которыми обладает Рхыфамун? Он уже наверняка знает, что мы возвращаемся, и — уверен — колдует, чтобы остановить нас.
— Но мы все равно идем вперед, — сказал Брахт, и не было сомнения в его голосе.
— Может, навстречу смерти. — Каландрилл взглянул в его решительное лицо.
Брахт беззаботно рассмеялся и звонко хлопнул Каландрилла по плечу.
— Возможно, — бодро согласился он. — Но нет людей живущих вечно. Так чего же нам бояться?
Каландрилл посмотрел на кернийца и тоже рассмеялся.
— Опасность смерти нас не остановит.