Выбрать главу

— Твоя иллюзорная преданность Валории — сумасшествие!

— Нет, пожалуйста, не пойми неправильно. Я больше не предан ей, клянусь тебе. Она казнила меня за измену, преступление, которое мне только предстояло совершить, и я его еще не совершал. Она убила меня потому, что ей приснился плохой сон. Она сделала ошибку, убив меня. И теперь я вижу, сколько раз она была неправа и сколько приняла неверных решений за все свое правление. Поэтому я и был ей нужен — сказочник, который бы рассказал ее историю так, как она хотела, чтобы ее услышали другие. Она не захотела открывать правду. Поэтому, Барнабас, мне очень жаль, но все, что я знаю о этом темном создании — ложь, которую она мне рассказывала. Эта ложь выставляла ее в более выгодном положении. А если цена за это — бросить меня в огонь, потому что я не сдержал слово, данное тебе, пусть будет так.

Барнабас выдохнул со свистом.

— Не переживай, Эл. Тебя никто не бросит в чертов огонь.

— О, спасибо богине! А-а, я имел в виду, спасибо тебе. Спасибо, мой друг.

— Хватит! — рявкнул вдруг Мэддокс, отталкивая Барнабаса. — Уйдите с дороги. Я ухожу.

— Ты что, не слышал меня? — рыкнул Барнабас в ответ, хватая сына за тунику. — Я сказал, нет. Нет, Мэддокс!

— Отпусти меня! — Мэддокс сжал кулаки, в ответ на чувство ярости его наполнила магия. Он разжал кулак и Барнабас отшатнулся назад, хватаясь за горло, делая отчаянный вдох. Затем не мешкая и не взглянув, чтобы убедиться, что с отцом все в порядке, юный маг пошел вперед. Он чувствовал силу магии и знал, что только задержал отца на некоторое время.

Внезапно рядом с ним появилась Клеиона, а также ее стражи. Мэддокс посмотрел на нее, но не замедлил шаг.

— Если ты хочешь остановить меня….

— Не хочу. Я иду с тобой. Мне нужно поговорить с Валорией.

— Я слышал, ты говорила, что не можешь близко подойти к ней.

— Сегодня сделаю исключение. Кажется, она не оставила мне выбор.

Вместе они вышли из дворца навстречу грозовому дню. Тучи еще собирались, но дождь не начался. Сильный ветер раздувал волосы Мэддокса, заставляя его отбрасывать их время от времени назад, чтобы видеть впереди.

Клеиона собрала своих воинов, которые были в два раза меньше отряда Валории, ожидавшего их по ту сторону ворот. Они стояли за богиней земли и воды. А перед красно — коричневым морем четко выделялась Валория.

Она была одета в черное платье, подол которого украшали вышитые замысловатые серебряные кобры. Мэддокс глубоко вздохнул. Парень пытался рассмотреть Бэкку, сохраняя яростное выражение лица, пока он с Клеионой шли к Северной богине.

— Что ж, — сказала Валория, когда они подошли на достаточное расстояние, чтобы можно было слышать друг друга. — Сюрприз. Приветствую, сестра.

— Прийти сода — ошибка с твоей стороны. — ответила Клеиона.

— Не подходи.

Клеиона остановилась, ее лицо напряглось. Они стояли всего в шагах десяти от главных ворот. Мэддокс внимательно наблюдал за Клеионой, прежде чем бросить мрачный взгляд на другую богиню. Несмотря на ее дерзкие слова, Валория казалась глубоко встревоженной встречей с сестрой, богиней огня и воздуха. Внезапный яркий свет привлек внимание Мэддокса. Руки богини начали сиять, яркий свет исходил из символов, впечатанных им в ладони.

Клеиона заметила его заинтересованный взгляд, прежде чем снова посмотреть на сестру.

— Кажется, наша магия не хочет, чтобы мы приближались друг к другу.

— А может, все наоборот. Возможно, мы сами стоим на этом пути. — сказала Валория с гримасой.

— Вы чувствуете боль, когда находитесь рядом. — заметил Мэддокс. — Я вижу.

Клеиона кивнула, богиня напоминала натянутую струну.

— Это самое близкое расстояние, на котором мы можем находиться уже пятнадцать лет.

Значит, вот она — разгадка великой тайны, которая всегда занимала его. Одна богиня живет на Севере, в то время как ее сестра остается на Юге, оставляя огромную территорию между ними. Он задался вопросом, что может случиться, если они случайно прикоснутся друг к другу.

— Давай решим все как можно быстрее. — предложила Валория натянуто, затем кивнула Мэддоксу. — Я полагаю, ты здесь, чтобы обменять себя на девушку?

Мэддокс встретился с ней взглядом.

— Сначала я хочу ее увидеть.

Валория повернулась к морю воинов и вздернула подбородок чуть вверх. Ряды зашевелились и появился Горан, крепко держа Бэкку за руку.

— Мэддокс! — закричала она.

Мэддокс пристально всматривался в нее, пытаясь понять, ранена ли она. Он лишь облегченно выдохнул, увидев, что она не пострадала, только напугана. Но по — настоящему не расслабился, не тогда, когда человек, убивший его мать, вцепился в нее.

— Ты в порядке? — спросил он.

Она натянуто кивнула.

— Пока да.

— Может, ты предпочтешь, чтобы она тоже пошла с нами? — спросила Валория, внимательно рассматривая Мэддокса, пока взгляд того был прикован к Бэкке. — Всегда доставляет удовольствие смотреть как сильна любовь молодых людей.

— Да? — резко спросил Мэддокс. — Откуда вам знать, насколько это радостно? Любили ли вы хоть что — то или кого — то, по — настоящему нежно или страстно, в своей долгой ничтожной эгоистичной жизни?

Губы Валории сжались в жестокую злопамятную улыбку.

— Варварские, смешные и очень примитивные слова не причинят мне боли сегодня, мой милый мальчик. Не сегодня, слышишь, не сегодня… победа на моей стороне. А теперь закрой свой нелепый рот и иди ко мне. Все будет не так ужасно, как ты думаешь. Ты будешь рад узнать, что у меня было много времени на раздумия и я решила простить твои преступления. — она взглянула куда — то за него. — Я даже помилую жизнь твоему отцу, если ты пойдешь со мной, не сопротивляясь.

Мэддокс повернулся. И увидел Барнабаса, который нес мешок с Элом мимо воинов Клеионы. С облегчением Мэддокс отметил, что с ним все в порядке.

— Не вмешивайся. — сердито бросил Мэддокс, когда тот подошел и стал с другой стороны.

— Я не вмешиваюсь. — отозвался Барнабас. — Я наблюдаю. Ты ясно дал понять, что не нуждаешься в моих советах. Что знаешь, каким путем лучше идти.

— Ах, так вот что это было? Совет? Прозвучало как приказ.

— Мальчик, твой отец заботится о тебе. — тихо сказал Эл.

Мэддокс повернулся к Клеионе.

— Откройте ворота.

Эл вздохнул.

— Прикрой меня, Барнабас. Я не хочу, чтобы она видела меня таким.

Барнабас выполнил его просьбу и полностью накрыл голову Алькандера.

Клеиона мгновение колебалась, затем кивнула стражам у ворот. Мэддокс смотрел, как перед ним открываются ворота. Больше не было барьера между двумя армиями. Неподвижно и молчаливо они смотрели друг на друга в двадцати шагах. Мэддокс сделал шаг вперед.

— Валория! — закричала Клеиона. Мэддокс замер. — Дэмин жив!

Валория метнула быстрый взгляд на Клеиону.

— Что ты сказала?

— Ты слышала меня.

Валория улыбнулась злобной улыбкой.

— Это не может быть. Он мертв. Я видела его смерть собственными глазами.

Клеиона покачала головой.

— Знаешь, что девушка, которую ты захватила, была послана сюда Маркусом, чтобы сказать, что Дэмин жив и находится в ее мире. Он играет оттуда, как кот с раненой птицей, прежде чем оторвать ей голову.

— Маркус!? — тень страха мелькнула в зеленых глазах Валории. Она покачала головой. — Нет. Я не верю. Это невозможно.

— Ты уверена? Настолько уверена, что готова всем рискнуть? Ты знаешь, что будет на кону, если ты ошибаешься.

Валория повернулась к Бэкке.

— Это правда? — прорычала она.

Бэкка кивнула.

— Да.

— Ты прибыла сюда из другого мира, того мира в котором живет Маркус в изгнании?

— Да. Это правда.

— Бэкка — дочь Маркуса. — объяснила Клеиона.

Пораженная, Валория впилась в нее округлившимися глазами.

— Расскажи мне больше. Мне нужно знать больше! Где золотой кинжал? Где книга, которую колдун и его отец украли у меня?

Клеиона рассмеялась громко и не весело.