- Разве ты не хочешь? - МакКензи посмотрела через плечо и встретилась с его пристальным взглядом. В течение одного вздоха, ее карие глаза потемнели, когда девушка увидела в его глазах пожар. Она облизнула губы, и он вспомнил, ощущения ее мягкого ротика на своем члене вчерашним вечером.
- Хммм.
Дядя Эндрю поднялся на ноги. Соблюдая правила хорошего тона, Алекс сделал то же самое, и мельком взглянув на Мак, увидел, что ее лицо залилось краской смущения. Он погладил пальцем ее щеку, наблюдая, как она продолжала краснеть, и старался не рассмеяться, когда девушка свирепо на него посмотрела.
- Мне лучше найти свою Серену прежде, чем она успеет выкупить все лоты в аукционном зале, - сказал Эндрю.
Посмотрев на столпившихся людей в комнате, он похлопал Алекса по плечу.
- Ты проделал здесь хорошую работу.
Затем его взгляд упал на хрупкую крошку ветеринара, пытающуюся распрямить галстук-бабочку Батлера, и засмеявшуюся, когда собаке украдкой удалось ее лизнуть. Эндрю кивнул.
- Очень, очень хорошую.
* * * * *
Вся эта встреча слегка утомила девушку, но вечер уже подходил к концу. И она действительно постаралась. Немного улыбнувшись, Maк наклонилась вперед, проверяя свой макияж, смотрясь в зеркало дамской комнаты. Что бы косметолог не использовал на ней, должно быть это была какая-то промышленная краска. Даже помада не стерлась. Выпрямившись, она повернулась в одну сторону, затем в другую. Вечернее платье всколыхнулось. Интересно, Золушка чувствовала себя так же? Надеюсь, хрустальные башмачки были удобнее, чем эти великолепные туфли с ремешками на высоченных каблуках. Ее ноги, привыкшие к плоской подошве, впали в состояние шока, вот уже как два часа назад. Улыбнувшись другим женщинам, выстроившимся в линию перед зеркалами, Maк одобрительно кивнула себе в последний раз и направилась к выходу. Тесная прихожая, ведущая в бальный зал была пуста, за исключением мускулистого мужчины средних лет, который к удивлению Мак перегородил ей путь.
- Извините.
Она отошла в сторону, но он снова загородил ей дорогу.
- Вы только посмотрите кого я вижу? Кто бы мог подумать, что шлюха, обслуживающая ветеринарную конференцию в штате Айова, будет работать и здесь? У тебя что, пунктик по поводу ветеринаров?
Он схватил ее за руку, сжимая до боли.
- Что? Не узнаешь меня? А должна. Я заплатил тебе сполна, и как сказал твоему сутенеру, что ты паршивая подстилка.
Она замерла, чувствуя, как сквозь нее просачивается холод, как будто зал застыл, превращая ее кости в хрупкий лед. Аякс, продающий ее в переулке. Мужчина за мужчиной, все с конференции. Она была так вымотана. Последний мужчина - этот мужчина – его недовольство. Как следствие - кулаки Аякса.
- Ты проделала долгий путь от той невоспитанной, грязной девки в Дэ Муан.
Толстые мешки под глазами сморщились, пока он осматривал ее, задерживаясь прищуренным взглядом на ее декольте.
- Хорошо выглядишь. Очень хорошо.
После первого месяца или около того, она действительно перестала различать клиентов. Они были всего лишь тенями, использующими ее тело и дающими ей деньги, чтобы Аякс не избивал ее. Но она узнала этого отвратительного мужика. Мак сглотнула, пытаясь придумать, что бы такого сказать, чтобы заставить его исчезнуть.
- Вот, что я тебе скажу..., - он притянул ее к себе. - Я сниму комнату для нас наверху, где ты сможешь показать мне насколько возросли твои навыки наравне с твоей внешностью.
- Нет.
Ее губы онемели, но голос не дрогнул.
- Ооо, да, - он дернул ее достаточно близко, чтобы она почувствовала его дыхание у своего уха. Ее затошнило. - Шлюхам не к лицу быть привередливыми.
Я не шлюха. Больше нет. Изо всех сил, она выдернула руку из его хватки, не обращая внимания на то, как его ногти расцарапали ее кожу.
- Я не шлюха, ты - ублюдок, - прошипела она. - Держись от меня подальше.
Позади нее открылась дверь туалета, откуда вышли две пожилые женщины, одна из которых несла карликового пуделя. Сердце Maк начало вколачиваться в ее ребра, словно кулачные удары, когда она повернулась к ним.
- Извините, но вы не могли бы показать мне, где здесь располагается зал для аукциона?
- Конечно, дорогая, - отозвалась одна из них.
- Замечательно.
Заставив себя улыбнуться, Мак осторожно приблизилась к ним.
- Какая замечательная собачка, - сказала она женщине, держащей пуделя, - как его зовут?
- Это Фигаро.
И пока девушка гладила пса по голове, старушка взглянула на мужчину.
- Доктор Дикерсон, как приятно Вас здесь встретить.
- Рад встрече, миссис Джонсон.
Поравнявшись с женщинами, Maк прошла мимо Дикерсона. Даже не смотря на него, она чувствовала исходящий от мужчины гнев. Когда только они покинули комнату, Maк прочистила свое сухое горло.
- Вы знакомы с этим ветеринаром?
Он должен был быть ветеринаром, если присутствовал на той конференции в Айове.
- Ох, да.
Миссис Джонсон понизила голос.
- Мне, конечно, не следует этого говорить, но, - она посмотрела на свою подругу и та кивнула, - мне противно видеть ни в чем не повинных животных в его руках. Как врач, он компетентен, но его характер...
- Однажды он чуть не ударил моего бедного Фигаро. Только потому, что тот зарычал.
Ее он именно ударил, подумала Мак. Прежде чем вернуть девчонку обратно Аяксу и потребовать свои деньги назад.
Их разговор длился, пока они не добрались до оживленного банкетного зала. Пожилая женщина указала Мак на аукционный зал, и та свернула, прокладывая себе путь в конец комнаты, где она оставила Алекса, разговаривающего с мэром. Девушка оглядывалась через плечо, каждые несколько секунд, но преследователя не обнаружилось. Прежде, чем ей удалось добраться до противоположного конца комнаты, у нее закружилась голова. Вокруг все завращалось, и она попятилась к стене, опускаясь на стул. Ее бросало то в жар, то в холод, и на мгновение ее желудок почти не выдержал. Дыша сквозь зубы, она пыталась побороть недуг. Один вдох. Другой. Мак использовала эту технику и раньше, особенно в начале, когда она все еще считала себя хорошей девочкой. МакКензи, наконец, справилась с собой, хотя привкус желчи никуда не улетучился.
Когда мимо проходил официант, она подала ему знак, и он предложил ей бокал вина со своего подноса. Девушка быстро осушила его, вкус Шардоне перебил недомогание. Почему не существует чего-нибудь такого же приятного, чтобы искоренить ее воспоминания? Используя маленькую салфетку, чтобы вытереть свои липкие от испарины ладони, она поднялась на ноги. По-прежнему никакого намека на Дикерсона, но любой проблеск ширококостного или румяного мужчины, заставлял ее трястись от страха. Каждая клетка в ее теле убеждала ее сбежать и спрятаться. Она глубоко вздохнула. Я храбрее, чем кажусь. Я больше не подросток.
Вспомнив мать Алекса, владеющую искусством запугивания и чувством собственного достоинства, как оружием войны, Мак двинулась вперед, как делают это медлительные грузовые суда, пересекающие Саунд с нерушимой мощью. MaкКензи сделала один шаг, затем другой, и поймала свой собственный ритм. Она так яростно сосредоточилась, представляя себя кораблем, что почти слышала плеск расступающихся перед ней волн. Облегчение, когда она заметила Алекса, едва не потопило ее судно. Слезы жгли глаза, а ее ноги дрожали так сильно, что она вынуждена была остановиться. Слава Богу, его внимание было полностью поглощено разговором. Дыши. Дыши. И снова она нашла в себе силы. Я - грузовое судно, точно, как Виктория. Едва она дошла до Фонтейна, как тот тут же обнял ее за талию, продолжая разговаривать с маленькой старушкой, которая хотела, чтобы всех бродячих кошек стерилизовали и те не размножались вокруг ее жилого комплекса. Когда собеседница ушла, Алекс повернулся к Maк. Его брови сошлись на переносице, глаза сузились. Он поднял ее подбородок.