— Твоя мама так и будет жить в этом месте одна? — спрашивает он.
— Возможно. Она может быть королевой в своем собственном замке.
— Звучит одиноко, — выдыхает он.
— Я уверена, что она найдет достаточно возможностей устраивать званые ужины, — с горечью говорит Калли, глядя в окно. — Даже отсюда место совсем не то.
Никто из нас ничего не говорит. Нет слов, которые заставили бы ее почувствовать себя лучше по этому поводу, поэтому мне просто остается надеяться, что нашей молчаливой поддержки будет достаточно.
— Давай, малышка Си, Джослин ждет нас.
— Мама дома? — нерешительно спрашивает она.
— Насколько нам известно, да.
— Отлично. Тогда давайте покончим с этим.
Она тянется к ручке двери, чтобы убежать, но я тяну ее назад.
Сжимая пальцами ее подбородок, я крепко держу ее.
— У тебя все получится, Ангел. Тогда останемся только ты и я, хорошо?
Слезы застилают ее глаза, прежде чем она смаргивает их.
— Да. Я и ты.
— Я люблю тебя, Ангел.
— Я ненавижу это, то, что тебе приходится скрываться, — шепчет она, печаль сочится из каждого слова.
— Я знаю. Но, надеюсь, это ненадолго.
— Я тоже тебя люблю. Мы быстро.
24
КАЛЛИ
Страх так давит на меня, когда я иду рядом с Алексом к входной двери, что я поражаюсь, как мне удается ставить одну ногу перед другой.
— У тебя все получится, Кэл, — говорит Алекс, беря меня за руку и переплетая наши пальцы.
Возможно, он не тот, кого я действительно хочу видеть рядом со мной прямо сейчас, но он надежный помощник.
— Спасибо, что делаешь это со мной.
— Для всех нас пришло время начать все сначала. И это означает, что ты нужна нам с нами. У тебя всегда должна была быть квартира в нашем доме, Кэл. Я просто никогда не думал, что ты в конечном итоге будешь жить с одним из нас.
— Квартира Деймона больше похожа на дом, чем это место когда-либо было.
— Я вижу это.
Как раз перед тем, как я поднимаюсь на последнюю ступеньку, я оглядываюсь. Я не вижу его через затемненное стекло, но я знаю, что он наблюдает за нами. Мою кожу покалывает от осознания, магнетическое притяжение, которое я всегда ощущаю, когда мы рядом, так сильно, как никогда.
— Это ненадолго, и ты сможешь рассказать миру. Надеюсь, еще несколько недель.
— Недели? Как насчет его экзаменов? Он так усердно работал и—
— Все получится, малышка Си, поверь.
Я глубоко вздыхаю, пытаясь последовать его совету.
Я протягиваю руку, чтобы прижать ее к сканеру, чтобы впустить нас, но в этом нет необходимости, потому что дверь открывается для нас.
Мое сердце замирает, и я задерживаю дыхание, готовясь встретиться лицом к лицу со своей матерью, но, очевидно, это не она.
— О, милая, — успокаивает Джослин, выходя из дома, чтобы обнять меня. Она вернулась, чтобы ненадолго навестить нас в квартире, но в основном держится подальше, предоставляя нам пространство, в котором, как она ясно видит, мы нуждаемся.
— Я в порядке, — говорю я, стараясь, чтобы мой голос звучал ровно.
— Давай, я уже начала с того, что, я знаю, ты захочешь взять.
— Где мама? — Спрашиваю я, следуя за Джослин к лестнице в подвал вместе с Алексом рядом со мной.
— Наверху, в своей комнате, одевается.
— Как она? Она говорила что-нибудь о…
— Она такая, как вы, вероятно, ожидаете.
— Значит, она едва заметила, что я ушла?
— Прости, милая. Она… замкнулась в себе.
— Замкнулась, или ей все равно?
— Честно говоря, я не уверена. Она… — Джослин вздыхает. — Я понятия не имею. Все в беспорядке. Этот дом без твоего отца, без тебя, это… это просто неправильно.
— Я знаю. Я тоже это чувствую. — Я жду, пока мы спустимся по лестнице, где, я знаю, мы в безопасности от любопытных глаз, и достаю отсканированные снимки из кармана моей толстовки. — Смотри.
— О, Калли, — задыхается Джослин, ее глаза немедленно наполняются слезами. — О, моя милая девочка. Как ты себя чувствуешь?
— В ужасе. Ошеломлена.
— А как насчет Деймона? Я предполагаю, что он в курсе.
— Да, — раздается глубокий голос с другой стороны комнаты, прежде чем он выходит из тени.
— Подожди. Как ты…
— У меня есть свои способы, помнишь? — загадочно говорит он, подходя, обнимая меня за талию и кладя подбородок мне на плечо.
Джослин поднимает руку, чтобы прикрыть сердце, и смотрит на нас двоих.
— Я так рада, что у вас обоих все получилось. Я знаю, у тебя есть мама и папа, Деймон, но, если кому-то из вас что-нибудь понадобится, все, что тебе нужно сделать, это позвонить мне.
— Спасибо тебе, Джослин. Мы действительно ценим это, — говорит Деймон, его голос грохочет во мне.
— Хорошо, — говорит она, хлопая в ладоши и прогоняя свою грусть. — Ты готова собрать вещи и улететь из гнезда?
Я оглядываю свой подвал. Такое чувство, что только вчера я собрала все свои вещи и переехала сюда. Но хотя может быть какая-то затяжная грусть из-за того, что я покидаю это место — в основном воспоминания о моем отце, о веселых временах, которые мы проводили всей семьей, и, конечно, о Джослин, — я знаю, что поступаю правильно.
Теперь мое место с Деймоном. Это здание с остальными членами моей семьи. Место, где я смогу построить свое будущее.
Коробки загромождают пространство, где Джослин уже начала, а дверцы моего шкафа открыты, показывая пустое пространство внутри.
— Ты уверен, что твоя квартира выдержит все это? — Я спрашиваю Деймона, только наполовину шутя.
Я избавилась от кучи вещей, когда переехала сюда, в основном от всей моей старой ужасной одежды, которую мама настояла, чтобы я носила. Но с тех пор, как у меня появилось собственное пространство, и я нашла свою любовь к рисованию эскизов и творчеству, я приобрела целый ряд новых вещей.
— У нас все получится.
— Может быть, Кассандре следует съехать. Вы, ребята, могли бы вместо этого занять это место, — предлагает Алекс.
— Э-э… нет, мы в порядке. Квартира Деймона пока идеальна.
— Тогда пошли, пока мы не потревожили злую ведьму запада, — съязвил Алекс, прежде чем Джослин вступила во владение, дав каждому из нас работу.
В рекордно короткие сроки весь подвал упакован и готов к работе.
— У тебя был план, как все это перевезти? Потому что это не влезет в машину, — спрашиваю я, глядя на огромное количество коробок, съеживаясь при мысли о том, куда все это отправится.
— Ты нас вообще знаешь? — Алекс что-то невнятно бормочет. — Должно прибыть подкрепление… он достает телефон из кармана и смотрит на экран. — С минуты на минуту.
На другой стороне подвала открывается дверь, прежде чем раздается громкий голос: «Вы заказывали человека с фургоном?»
Оборачиваясь, я нахожу Тео и Себа, стоящих там с улыбками на лицах. И не прошло и секунды, как дядя Дэмиен тоже присоединяется к ним, заставляя мои глаза расшириться.
Он слегка взъерошивает волосы Деймона, не выглядя удивленным, увидев его на воле, когда он шагает по пространству, как будто оно принадлежит ему, что, я думаю, он отчасти и делает.
— Как ты держишься? — спрашивает он, притягивая меня в свои объятия.
— Мне станет лучше, когда я выберусь отсюда.
— Не виню тебя, малышка. Мне неприятно это говорить, но мне всегда было интересно, что мой брат нашел в твоей матери.
— Ты не единственный.
— Она уже знает?
— Нет, — говорит Джослин, когда дядя Дэмиен смотрит на нее.
— Мы собираемся очистить это место, а затем пойти и рассказать ей, — объясняет Деймон.
— Я искренне надеюсь, что ты не собираешься в это ввязываться.
— Я не идиот, Босс. Я знаю правила.
— Хорошо, так почему же ты стоишь здесь прямо сейчас, когда тебе не следует выходить за пределы своего здания?
— Э-э…
— Неважно. Пойдем? — Он указывает на коробки, и Алекс, Себ и Тео хватают по одной и направляются к задней двери, пока Деймон, Джослин и я наблюдаем за ними.