— Интересы Высокого двора — поддержание порядка. Не думаю, чтобы это пошло во благо Темному двору, — донесся откуда-то слева голос Эни.
Эта девица, наполовину гончая, наполовину смертная, бредила таким хаосом, что Ниаллу приходилось постоянно ее осаживать.
— И защищать любимчиков Летнего двора нам тоже ни к чему, — проворчал кто-то из чертополошников.
Зато Чела подвинулась ближе к Сету, всем своим видом выражаю ему симпатию.
Но Сет смотрел только на Ниалла. Пространство вокруг пересекали бесконечные нити, их было столько, что не сосчитать. Темный король ждал, исполненный надежд, которых сам еще не понимал. Если бы Сет не имел нового зрения, он бы подумал, что Ниалл всего-навсего небрежно поднял руку. Но жест Темного короля означал гораздо больше, и это вселило в Сета волнение, смешанное со страхом.
— Так чего же ты хочешь? — спросил Ниалл.
— Учится у гончих Габриэла. Наведение порядка порой требует кровопролития. — Сет обвел глазами придворных Темного короля и вновь посмотрел на Ниалла. — Я хочу научиться защищать себя и, если понадобится, нападать на других. Мне нужно уметь выслеживать врагов. Ты поможешь мне в этом?
— Почту за честь, — ответил Ниалл. — А гончие согласны?
Гариэл засмеялся. Чела улыбнулась. Остальные фэйри тоже заулыбались и закивали головами.
Сет поклонился им. Вокруг него было множество нитей. Пока здесь не узнали, что цель его охоты — Бананак, он получит щедрую помощь.
— Добро пожаловать домой, брат.
Ниалл поднялся с трона и обнял Сета.
— А перемены тебе к лицу, — добавил Темный король.
Ниалл был прав. Теперь у Сета была цель.
«И шанс остаться с Эш на всю вечность».
1
Разновидность бамбука. (Здесь и далее примечания переводчика.)
(обратно)2
Игра слов: по-английски клуб называется Shooters. Удаление h превратило надпись в Sooters (нечто вроде «Чумазников»), а если бы не горела буква S, то вышло бы Hooters («Горлопаны», «Крикуны»).
(обратно)3
Одна из моделей мотоциклов знаменитой марки «Харлей Дэвидсон».
(обратно)4
Игра с метанием дротиков в доску.
(обратно)5
Водные фэйри. Чем-то похожи на русалок, но, в отличие от них, мерроу двуполы.
(обратно)6
Злые духи из шотландского фольклора. Часто принимают облик коней и подстерегают путников возле рек и озер.
(обратно)7
Лесные эльфы из шведского фольклора. Низкорослые, волосатые, с длинными носами. Очень опасны для людей. Нередко появляются в обличье сов.
(обратно)8
Сценический псевдоним американской певицы Энни Данилевски.
(обратно)9
Волшебные существа из японского фольклора: лисы, наделенные магическими способностями и умеющие принимать облик женщин.
(обратно)10
Горные фэйри из альпийского фольклора. Необычайно красивые, способные навсегда разбить сердце смертного мужчины.
(обратно)11
Персонаж английского фольклора. Речная ведьма, заманивающая в воду детей и стариков, чтобы их утопить.
(обратно)12
Персонаж валлийского фольклора, громадная кровожадная кошка, питающаяся человеческим мясом.
(обратно)13
Классическая цитата из фильма «Волшебник страны Оз».
(обратно)14
Морские фэйри из шотландского фольклора. Способны выходить на поверхность, принимать человеческий облик и разбивать сердца полюбивших их мужчин и женщин.
(обратно)