Выбрать главу

Наконец она обнаружила его с другой стороны – он рассеянно жевал печенье. Молоко и печенье для послушных детей с другого конца шеренги.

Она поспешила к нему.

– Госпожа Ногалес?

Она повернулась и увидела мистера Крейга, учителя Джеймса.

– Что здесь происходит? – требовательно спросила она.

– Обязательное тестирование. Не о чем беспокоиться.

– Джеймс так чувствителен, – сказала она возбужденно.

– Он держится молодцом. Верно, Джеймс? И вам будет приятно узнать, госпожа Ногалес, – он совершенно нормален.

Она слегка прикоснулась к разуму Крейга. Это было правдой.

– Слава богу, – ответила она.

– Большинство детей нормальны. Только один из десяти тысяч является телепатом. Сомневаюсь, что сегодня мы найдем хоть одного.

Она кивнула.

– Что ж, мне стало намного легче. Я пришла, чтобы забрать Джеймса.

– О? – подозрения просочились следом за этим возгласом.

– Да. Его дедушка, боюсь.

– Мне бесконечно жаль слышать об этом. Сколько времени он будет отсутствовать?

– Надеюсь, лишь пару дней. Мы должны поехать в Хьюстон.

– Что ж, мы будем скучать по тебе, Джеймс, – сказал он мальчику.

Джеймс поклевывал печенье. Взяв его за руку, Блад ощутила вкус шоколада.

– Пошли, Джеймс, нам нужно кое-куда съездить.

Сев в машину, она смогла немного расслабиться. "Тридцать процентов", подумала она. "Тридцать процентов не выявляются. Ты везунчик, Джеймс".

Но, вероятно, на бОльшую удачу ее семье рассчитывать не приходилось. Пришла пора им самим позаботиться о своем везении.

Глава 6

– Сенатор Меншиков! – воскликнул Ли. – Как хорошо, что вы присоединились ко мне!

В саду шум вечеринки стихал, хотя человек двадцать по-прежнему играли в крокет на лужайке, на которой уже задрожали огоньки светлячков. Ли сделал небольшой глоток и наклонился, чтобы поцеловать Элис в щеку.

– Элис, ты не хочешь посмотреть, как дела у остальных?

Жена освободилась из его объятий и неуверенно встала на ноги. Она пила немного больше, чем следует, и это начинало беспокоить его.

Меншиков молча ждал, пока она не ушла.

– Классное у вас тут местечко, – сказал он, усаживаясь в одно из широких кресел-качалок.

Ли бокалом с бурбоном указал на дом и на парк.

– Это не мой фамильный дом, – заметил он. – Я рос в квартире в многоэтажке, которая стояла вот у того холма на окраине Натчеза. note 16 Мы с приятелями частенько пробирались сюда, чтобы полюбоваться – просто чтобы провести в саду пару минут, пока садовники не вытолкают нас. – Он улыбнулся этим воспоминаниям. – Особняк был большим, и наши мечты становились большими благодаря ему. Уцелел в войну, построен еще в 2064. Крепкий домишко.

– И рабов нет, как я вижу.

– Сенатор, не стоит вести себя скверно. Я же не провоцирую вас разговорами о проблемах с правами человека в вашем собственном прошлом – я уверен, что Российский Консорциум кичится некоторыми достижениями в этой области. И вы, и я – мы оба извлекли из прошлого хорошее, а остальное оставили гнить. Мы ведь не романтики, верно?

Меншиков язвительно усмехнулся.

– Полагаю, вы пригласили меня – и остальных своих гостей, – чтобы поговорить о настоящем?

Ли покачал головой.

– О будущем. Буду честен – мне хотелось бы знать, почему вы блокируете мои предложения по военным вопросам.

– Я не верю, что телепаты могут выполнять хоть какие-то легитимные обязанности в армии.

Пришла очередь Ли продемонстрировать волчий оскал.

– Вы имеете в виду вооруженные силы Содружества, верно? Потому что у вас телепаты ведь служат в армии.

Меншиков наклонился в своем кресле, когда оно качнулось назад, его глаза слегка расширились, но в основном он сумел сохранить невозмутимость.

– Я категорически отрицаю подобные домыслы. Надеюсь, вы пригласили меня к себе не для того, чтобы оскорблять.

– Совсем наоборот. Я пытаюсь посплетничать с вами. Не хотите еще выпить? Водка. Вы человек традиций – и не сможете отказаться от выпивки.

– Похоже, что не смогу.

Ли сделал знак служанке, которая уже держала наполненные рюмки.

– За понимание, – объявил тост Кроуфорд, и они выпили.

Девушка принесла еще две рюмки.

– Сенатор, – хихикнул Меншиков, – я искренне надеюсь, что вы не собираетесь напоить меня до бесчувственности. В процессе естественного отбора русские выработали в себе повышенную способность к поглощению спиртного.

– Сенатор, – ответил Ли, – Коль уж речь зашла об этом, то сейчас вы беседуете с продуктом четырехсотлетнего привыкания к алкоголю. В моем роду были сплошь пьяницы сразу из тринадцати различных стран. Прозит.

Они снова выпили, Меншиков прищурил глаза.

– Разве вы не удовлетворены? Вы засунули людей из MRA в бизнес, в судебную систему – а теперь вы хотите, чтобы телепаты попали и в Космофлот?

– Они нужны нам, чтобы поддерживать стабильность, и вы это знаете. Каждая из наций-штатов в Содружестве содержит своих телепатов, несмотря на все резолюции "против". Я это знаю, и вы это знаете, так что давайте не будем играть в игры – не здесь, не сейчас, когда рядом нет журналистов, а есть просто вы и я. Вот так. Но на этом пути мы далеко не продвинемся. Если мы не хотим вернуться обратно в кошмар двадцатого века, если Космофлоту суждено играть роль стража мира и правопорядка в Солнечной системе – то Космофлоту нужны телепаты.

Появились новые рюмки с водкой. Меншиков взял хрустальную рюмку и, зажав ее между большим и указательным пальцами, уставился на ледяную прозрачную жидкость.

– Знаете, – сказал он наконец, – я во многом согласен с вами. Но, понимаете ли, проблема в том, что любые полномочия, передаваемые MRA, передаются и вам, сенатор. Вы стали чрезмерно влиятельным за слишком короткое время, и, если честно, вы мне не нравитесь. Идиоты в Сенате отдали вам телепатов – единственных телепатов в этом мире, имеющих законное право использовать свои способности. Затем вам позволили разослать их по самым влиятельным корпорациям на Земле, а также включить в судебную…

– Никто не возражал против этого. Бизнес умолял прислать телепатов, чтобы отслеживать сделки, чтобы все было честно. Судебная система тоже нуждалась в них, чтобы помогать жертвам опознавать преступников. Но в основе всего то, что меня попросили найти экономическое обоснование для существования MRA – попросили в том числе и вы, если я правильно помню.

Меншиков печально кивнул.

– Это было ошибкой, теперь я понимаю. Но я не стану усугублять свою ошибку, отдавая вам армию.

– Вам не кажется, что вы становитесь похожим на параноика, сенатор?

– Ха. Паранойя – врожденная особенность русских. Для начала все на свете завоевывали нас. Монголы. Наполеон. Гитлер. note 17 Затем мы доверялись Сталину, Хрущеву, Ельцину, Колышникову. Мы неохотно поверили Западу в надежде на помощь после гражданской войны, и на двадцать лет превратились в колонию – в экономическом плане. Так что да, я параноик, и история научила меня тому, что я прав в этом, – я был бы идиотом, если бы не испытывал опасений. И я не верю вам, сенатор Кроуфорд. Вы чрезмерно скользкий и слишком могущественный. И мне не кажется, что я и дальше хочу пить вашу водку.

– Подождите минутку, сенатор, будьте любезны.

– Зачем?

– Я не хотел этого делать.

– Чего, бог мой?

– Девчушка по имени Лена. Беременность. Угроза пойти к вашей жене и в газеты. Труп в бетонном блоке на дне озера Байкал. Я знаю, где она.

Меншиков уставился на него.

– Понимаете ли, вы мне тоже не нравитесь, сенатор. Мне не нравятся старики, которые играют с тринадцатилетними девочками. Мне не нравятся мужчины, которые убивают своих партнерш, потому что те становятся неудобными. Считайте меня старомодным, но мне все это просто не по вкусу. Мне следует бросить вас волкам на растерзание, потому что вы заслуживаете именно этого.

вернуться

Note16

Город и порт на реке Миссисипи в одноименном штате. – Прим. ред.

вернуться

Note17

На самом деле, все было, конечно же, совсем наоборот, достаточно вспомнить, что эти "завоеватели" плохо кончили. – Прим. ред.