— Ай! — вскрикнула Кит, не потому что испытывала сильную боль, а потому, что хотела увидеть реакцию.
— Ох, ты делаешь ей больно, — весьма сочувственно сказал карнутец. Кит вспомнила его голос, который она слышала на Ярмарке Красной Луны — глубокий, мягкий, но с оттенком угрозы.
— Мне всё равно, — ответил Урса, ещё крепче схватив Кит. На его лице не было и намёка на улыбку.
— Кто это, Эль-Навар? — спросил другой голос, — Что это за игры?
Оставшиеся два наёмника вытаращили на Кит глаза. Карнутец, которого звали Эль-Навар, обнаружил нож в ботинке Кит и теперь показывал его Урсе с взглядом, говорившим «я говорил тебе». Затем он невозмутимо засунул нож себе за пояс. Его усмешка была странно привлекательна для человека, занимающегося такими жестокими делами.
— Роскошная игра, Рэдиссон, — сказал Эль-Навар проныре, — Ты многому научился с тех пор, как стал бродягой.
— Кто она? — прошипел Рэдиссон. Выражение его бледного, испещренного морщинами лица, было явно враждебным.
— Я разве не говорил вам, что кто-то следует за нами? — злорадно сказал Эль-Навар. Каждый раз, когда он шевелился, золотая серьга дрожала в лунном свете. Остальные утвердительно покивали.
Тем временем Урса поставил Кит на землю и перевернул её мешок вверх ногами, вываливая его содержимое на землю. Не найдя там ничего интересного, он вновь собрал всё в мешок и вручил его своему высокому, сгорбленному пособнику, который флегматично взял её, не проронив ни слова.
Затем Урса потянул Кит к лагерю. Когда она стала сопротивляться, он схватился за верёвку, скрутившую её запястья и так резко дернул девочку, что её лопатки чуть не прикоснулись друг к другу. Её потащили назад, она спотыкалась о собственные ноги, но больше не протестовала.
Остальные следовали за ними, их лица выражали разные чувства: Эль-Навар казался заинтересованным и даже удивлённым, Рэдиссон — холодным и подозрительным, а сгорбленный — встревоженным. Когда Урса дошел до лагеря, он толкнул Кит на землю. Она перевернулась в грязи и с усилием села, облокотившись на пень. Посмотрев вокруг, она увидела, что несколько веток поддерживают два одеяла перед огнём, чтобы со стороны казалось, что у костра сидят два человека, завёрнутые в них. Как глупо было попасться на эту старую уловку! Глаза Кит мерцали от ярости, как на себя, так и на её тюремщиков.
Урса сел на соседний камень. Рэдиссон вместе с угрюмым последовали его примеру, усевшись немного поодаль. Их прищуренные глаза смотрели на Кит.
— Полагаю, её лошадь в миле отсюда, — произнёс Урса.
Его тон стал более безразличным, но всё ещё ни капли не тёплым. Он перемешал тлеющие угольки костра, задумчиво насвистывая. Почти незаметно он посмотрел на верхушки деревьев.
— Я уверен, что она одна, — сказал он, опустив глаза.
Остальные двое очевидно ожидали решения относительно судьбы Китиары от Урсы или Эль-Навара. Но Урса больше ничего не говорил, а Эль-Навар, греющий у огня руки, казалось, больше не проявлял к вопросу никакого интереса. Каждый ждал, что кто-нибудь другой что-то скажет.
— Что нам с ней делать? — наконец промямлил Рэдиссон, устав от ожидания.
— Она ничего не знает, — решительно ответил Урса.
— Зачем тогда она ехала за нами? — засомневался Рэдиссон.
Налетел порыв ветра, поднимая листву у походного костра. Где-то далеко завыло какое-то существо. Кит видела, что все четверо мужчин напуганы, особенно Рэдиссон, который, выпучив глаза, оглядывался по сторонам.
Не отвечая, Урса засунул руки в карманы, продолжая насвистывать свою странную тихую мелодию. Казалось, он позабыл о Рэдиссоне, с хмурым взглядом рассматривая Кит.
— Любой полудурок смог бы выследить вас, — высокомерно фыркнула Китиара, — Мохнатый мамонт и тот менее заметно путешествует. Вы всюду за собой оставляете беспорядок и очевидные подсказки. У вас нет никакого уважения к лесу.
Лицо Рэдиссона напряглось. Его руки нервно теребили нож, висящий на поясе. Молниеносным движением он поднялся и приблизился к Кит, а затем ударил её по лицу тыльной стороной ладони, проделав это настолько стремительно, что она почувствовала удар прежде, чем поняла, что её ударили. Её губы тут же раздулись и стали кровоточить. Кит боролась в своих узах, сжав зубы, чтобы удержаться от вскрика.
— Следи за тем, что говоришь, — сказал проныра.
Видимо, карнутцу это происшествие показалось очень забавным, так как он согнулся в приступе смеха. Но его лицо было мрачным, когда он выпрямился. Эль-Навар достал из кармана носовой платок и с удивительной мягкостью вытер кровь со рта и подбородка девочки. Глаза Урсы неотрывно следили за ним.
— Ладно тебе, Рэдиссон, — добродушно произнёс Эль-Навар, — Не надо так храбриться. Это, в конце концов, всего лишь девочка, не больше чем двенадцати лет, как мне кажется.
— Тринадцать. — надувшись, сказала Китиара, — Почти что четырнадцать.
— И довольно симпатичные тринадцать, я сказал бы, — добавил карнутец. Он немного грубовато схватил Кит за подбородок и поднял её голову. Урса и Рэдиссон не произнесли не слова. Казалось, что напряженность повисла в воздухе.
— Давай выясним правду, девочка, — более серьёзным тоном продолжил Эль-Навар, — Как тебя зовут? Почему ты ехала за нами?
— Китиара Ут-Матар, — ответила Кит с каменным выражением на лице, — Ты мог бы спросить его о моём имени. — добавила она, показывая на Урсу.
— Ты её знаешь? — удивлённо спросил карнутец, поворачиваясь к Урсе.
повисла напряженность.
— Мы однажды встречались, — сказал Урса подчёркнуто нейтральным тоном. — Когда она была ещё ребёнком..
Китиара злобно посмотрела на него.
— Она узнала меня в Утехе и подошла ко мне. Я отмахнулся от неё.
— Она знает наши лица, Эль-Навар, — слабым голосом сказал Рэдиссон, — Что ещё она знает?
— Она ничего не знает, — резко повторил Урса, — Я считаю, пусть идёт на все четыре стороны. Что она сможет сказать против нас?
Эль-Навар ничего не ответил. Китиара не могла сказать, кто из них — он или Урса — был главарём. Было видно, что Рэдиссон ожидает ответа от них двоих.
Всё это время четвёртый член группы, высокий человек с грустным лицом, мало интересовался происходящим. Ссутулившись на земле, он вытащил книгу с загнутыми уголками страниц и пристально изучал её в свете от костра, его губы беззвучно шевелились. Тонкая струйка слюны капала из его рта на книгу. Бесспорно, другие члены группы, давно привыкшие к его странностям, не обращали на него никакого внимания.
Эль-Навар присел на корточки перед Китиарой, всматриваясь в её глаза.
— Ответь на второй вопрос, Китиара, — сказал он. — Почему ты ехала за нами?
Его тон был мягок, но глаза блестели бесстрастным светом. Золотая серьга закачалась, когда он наклонился вперёд.
— Я хотела присоединиться к вам. — нечётко пробормотала Кит.
— Что? — резко спросил Рэдиссон. Лицо Урсы было равнодушным.
— Присоединиться. Я хотела присоединиться к вам. — повторила Кит, на сей раз более решительно.
Эль-Навар отпустил её подбородок и встал, качая головой и хихикая. Казалось, это сломало возникшую напряженность и Урса, неожиданно для самого себя, неуверенно улыбнулся. Чтец с грустным лицом склонился над книгой, продолжая игнорировать происходящее. Только Рэдиссон выглядел смущённым и раздраженным.
— А кто мы по-твоему? Добровольная пожарная команда? — спросил Эль-Навар.
— Нет. — Китиара заколебалась. — Я хотела помочь вам позаботиться о сыне Гватми, — отважилась сказать она.
Улыбки пропали. Даже чтец услышал это и встревоженно поднял голову. Урса встал и потянул Эль-Навара в сторону, что-то шепотом говоря ему. Рэдиссон впился взглядом в Кит. Эль-Навар посмотрел через плечо, затем кивнул, соглашаясь с чем-то, что сказал ему Урса. Через мгновение Урса уселся на прежнее место, а Эль-Навар подошел к Кит.