Выбрать главу

— А что это Унылый постоянно читает? — спросила Китиара.

— О, — ответил Эль-Навар, продолжая работу, — Эту книгу он выбрал на каком-то рынке. Волшебные приёмы и зелья. Я сам там ничего не могу прочесть. Он думает, что ему надо учиться, чтобы стать магом. Ему удалось научиться нескольким простым заклинаниям, которые действительно полезны. Я ожидаю, что завтра мы увидим часть результатов его чтения.

Эль-Навар был очень педантичен. Некоторое время он работал над чёлкой Кит, обрезав её почти полностью. И всё время, пока он стриг, его глаза глядели в глаза девочки. Она с удивлением поняла, что его глаза уже не казались ей такими твёрдыми и металлическими, как раньше. Теперь она видела в них сущность этого человека, которая была зовущей и чувственной. Его дыхание было горячим и ароматным, наводящим на мысли о далёких землях.

— Но, — продолжил Эль-Навар, — Унылый не имеет никаких реальных магических знаний. Это всё трюки и иллюзии. Если ты меня спросишь, то я отвечу, что магия — это чума, охватывающая Кринн. Слишком много людей пробуют свои силы в магии, что очень сильно влияет на их жизни.

— Скажи мне вот что, — сказала Китиара, меняя тему, — кто этот сын Гватми и почему мы так им интересуемся?

Карнутец громко рассмеялся, обнажив белые зубы и встряхнув своими вьющимися волосами. Золотая серьга в его ухе безумно затряслась.

— Ты не сдаёшься, Китиара, — сказал он, почти оканчивая стрижку, — Очень скоро ты обо всём узнаешь. Не сейчас… — его голос успокоительно мурлыкал.

Небо было безмятежно. Остальные мужчины, казалось, заснули. Облака скрыли Лунитари, хотя Кит знала, что красная луна была всё ещё полна.

— Готово! — Карнутец встал, взял свой мешок и, вытащив из него обломок зеркала, передал его Китиаре.

Она посмотрела в отражение и увидела своё новое лицо с широким оголённым лбом и висками, украшенными бакенбардами. Венчала всё это аккуратная кепка темных волос. Она действительно стала походить на молодого господина.

Эль-Навар положил несколько прядей её волос в маленький мешочек.

— Усы сделаем утром. — сказал он.

— Усы?

— Ты будешь приманкой, Китиара, — сказал Эль-Навар, — Нас не интересует сын Гватми. Будет точнее сказать, нас интересует то, что он несёт с собой. Когда мы нападём на него, ты должна будешь отвлечь внимание его стражников на себя. С хорошего расстояния ты будешь очень походить на молодого парня.

Эль-Навар подошел к лошади Рэдиссона и что-то вытащил из его седельных сумок.

— Эту роль должен был играть Рэдиссон, но твоё появление изменило план. Теперь мы сможем его использовать там, где он пригодится. Вот, примерь это, — добавил он, бросая Кит маленькую связку одежды, — Посмотрим, подходит ли это тебе.

Китиара взяла связку и зашла за дерево. Костюм состоял из кожаных бриджей, парчовой рубашки, дорогого жилета и куртки. Одежда была немного великовата, но Китиара сумела справиться с этим и вышла из-за дерева, чтобы Эль-Навар посмотрел на неё. Карнутец в это время мыл свой кинжал. Когда он поднял на неё глаза, она увидела в них почти что испуг. Он медленно вложил в ножны кинжал и продолжал пристально вглядываться в Китиару.

— Да. — сказал он с очевидным удовлетворением.

Нахмурившись, Кит глядела на него.

— Я чувствую себя глупо. Разве я не могу сделать что-то более важное?

— Ты и будешь делать что-то очень важное, — сказал Эль-Навар, — Не беспокойся.

— Сколько денег везёт с собой сын герцога?

— Завтра, Китиара, — весело ответил Эль-Навар, — А сегодня ты должна выспаться.

Кит украдкой бросила взгляд на осколок зеркала. Как бы то ни было, она должна была признать, что ей понравилось, как она смотрелась в этой роскошной одежде. Поворачивая зеркало, Кит заметила, что Эль-Навар открыто глазеет на неё. Внезапно она почувствовала, что дрожит.

Несколько долгих секунд Кит задерживала на себе его пристальный взгляд, а затем опустила зеркало.

— Неплохо, — сказала она, повернувшись, чтобы встретиться с его блестящим взглядом.

Кит вернула зеркало карнутцу и снова зашла за дерево, чтобы переодеться. Она только успела выскользнуть с кожаных бриджей и расстегнула рубашку, когда услышала чарующий шепот Эль-Навара.

— Сегодня ночью будет очень холодно, Китиара, — сказал он, — Я могу поделиться с тобой своей скаткой.

Она выглянула из-за дерева, всё ещё наполовину раздетая.

— Что ты имеешь в виду? — ровным голосом спросила она.

— Иди ко мне. — ответил Эль-Навар.

Непонятно по какой причине, но Кит почему-то посмотрела туда, где спал Урса. Он лежал к ней спиной. Она не могла видеть, что его глаза были широко открыты и в них стояло каменное выражение. Но он лежал неподвижно, и, очевидно, спал. Без дальнейших колебаний Кит пошла к Эль-Навару.

ГЛАВА 7

ПРИМАНКА

Китиара спала без сновидений. Когда её глаза открылись, она потянулась и зевнула. Тут же Кит поняла, что солнце светит слишком ярко. Она подскочила, смущенно прижимая к себе одеяло.

Она проснулась последней. Рэдиссон, что-то привязывая к лошади, с ухмылкой посмотрел на неё. Унылый уже оседлал своего мула, обвешанного мешочками, горшками и кастрюлями. Он выглядел более настороженным и целеустремлённым, чем во все прошедшие дни.

С пылающим лицом Китиара прыгнула в кустарник, чтобы переодеться в мужскую одежду. Она слышала хихиканье Рэдиссона и как Урса что-то говорил ему. Рэдиссон что-то пробормотал в ответ и Урса приказал ему заткнуться. Кит яростно поправила свой костюм и вышла из кустарника.

К ней подошел Урса со свирепым выражением на лице. Он вытащил из кармана пучок волос Кит, прикрепленный на тонкой полоске муслина. Намазав полоску каким-то клеем, он прикрепил под носом у Кит фальшивые усы, действуя так грубо, что она вздрогнула.

— Да, — сказал Урса, с одобрением глядя на её мужеподобный вид.

В воздухе висела напряженность, которой не ощущалось раньше, когда их миссия была не настолько близка. А где же Эль-Навар?

Кит заметила жилистого карнутца, сидящего верхом на его белом жеребце. Конь стоял на возвышении в некотором расстоянии от них; Эль-Навар, прикрыв от солнца глаза, всматривался куда-то на северо-восток. Он съёжился в седле, вернувшись к своей дневной слабости. Он даже не посмотрел в направлении Кит.

Она поняла, что слишком загляделась на карнутца и что Урса при этом внимательно смотрит на неё. Она резко повернулась к наёмнику.

— Почему ты не разбудил меня раньше? — сердито потребовала она.

— Почему ты не встала сама, спящая красавица? — резко ответил Рэдиссон со своей лошади. Унылый неожиданно грубо захохотал.

Китиара сделала несколько шагов к Рэдиссону. Её рука нащупывала на поясе нож, но его там не было. На костюме не было ни поясов, ни петель для оружия.

— Ты хорошо отдохнула, — коротко сказал Урса, заступая перед Кит, — В любом случае тебе надо было выспаться. А теперь, давай поспешим. — он посмотрел на солнце, которое было уже на полпути к полудню, — Нам нельзя пропустить нашу… встречу.

Кит не могла не посмотреть снова на Эль-Навара, но карнутец всё ещё не двигался с места и не смотрел на неё. Казалось, что он спит или вообще мёртв. Только глаза были живы и обшаривали горизонт.

Проклятый придурок, холодно подумала Китиара.

Она удостоверилась, что Корица в порядке. Остальные ожидали её. Затем она на всякий случай положила в карман маленький разделочный нож Гилона. Через мгновение Кит вскочила на спину каштановой кобылы и выехала последней в их небольшой группе, растянувшейся на четверть мили. Сегодня Эль-Навар находился далеко впереди, всё еще сгорбившись в седле и не оглядываясь.

**

Они ехали приблизительно час и теперь находились на крутой, скалистой территории, которая предваряла массив Гор Восточной Стены. Китиара подумала, что они находятся приблизительно в часе от Силверхола и что та дорога, которую они иногда видели справа ниже, была главной и примерно несколько дней вела вокруг всей территории. Она никогда не была так далеко на севере, но знала из грубых карт, что Силверхол находился буквально в шаге от территории почти непроходимых гор.