— А что с Эль-Наваром?
Урса сердито посмотрел на неё.
— Эль-Навар тоже убежал. Мы догнали его. К тому времени он уже снова был… человеком. Не переживай по поводу Эль-Навара. Ты ведёшь себя, как томящаяся от любви корова.
— Причем тут любовь? — в ярости сказала она, вставая так, чтобы оказаться лицом к лицу с Урсой.
Он посмотрел в её глаза. Она не отвернулась. Через мгновение он отошел и устало сел.
— С Эль-Наваром всё в порядке. — сказал он ей уже более спокойно, — Они спрятались и выжидают, в милях отсюда. Ни один из них не рискнул вернуться к месту встречи.
— Потрясающе, — фыркнула Китиара, тоже садясь, — Значит я — единственная, кто ещё считает меня частью группы.
— Я вернулся, — медленно сказал Урса. Он поднял глаза и Кит с благодарностью кивнула ему.
Несколько минут они молчали. Окруженные темнотой, они смотрели друг на друга через маленький костер.
— Однако, — выразительно добавил Урса. — Дело окончилось плохо. Никто не говорил нам убивать Бека. Сэр Гватми назначит награду за наши головы и я не знаю, как Лорд Мантилья воспримет эти новости. Если он умён, то ничего не скажет и ничего не сделает. Он терпеть не может всю родословную Гватми. Но в целом это происшествие не может понравиться и ему. И то, что сделал Эль-Навар, укажет на то, что среди нас был карнутец и отметит каждого, кого встретят в его компании.
— И? — спросила Китиара.
— И, — ответил Урса. — Я уверен, что лучше всего для нас теперь разъединиться на некоторое время, убраться подальше отсюда и залечь на дно. Надо, чтобы прошло время. А там посмотрим.
Китиара обдумала это.
— Хорошо, — согласилась она, — Отдай мне мою долю. Всё равно я планировала присоединиться к вам только для этой работы.
— Ты не понимаешь, — сказал Урса, поднимаясь с места и подходя к своей лошади. Поправив седло и узду, он повернулся к ней. — Ты никогда не была одной из нас. Мы просто использовали тебя, чтобы облегчить исполнение плана, освободить Рэдиссона, который смог бы помочь нам в нападении. Ты не получишь доли.
— Что? — Кит вскочила на ноги и бросилась к нему, вытаскивая нож. Но Урса двигался ещё быстрее и схватил её за запястье. Он отодвинул его от себя, пока нож не оказался рядом с лицом Кит. Второй рукой он сильно ударил её по лицу. Затем он вырвал у неё нож и оттолкнул.
— Они не позволили бы мне дать тебе долю, — сказал он почти что извиняющимся тоном. — Даже если бы я хотел этого.
Лицо Китиары пылало яростью. Она снова двинулась к Урсе, но он взмахнул ножом перед нею и она отступила.
— По крайней мере я вернулся, — процедил он сквозь сжатые зубы. — Я вернулся, чтобы убедиться, что с тобой всё в порядке. Остальные хотели уехать.
— Большое тебе спасибо! — яростно выкрикнула Кит. Она поискала глазами другое оружие, которое могла бы схватить и бросить в него, но ничего не нашла. Урса наблюдал за нею в течении нескольких секунд, пока не убедился в том, что она не сможет нанести ему вреда. Затем он повернулся к своей лошади, отвязал от седла что-то длинное, завёрнутое в холст и бросил его на землю у ног Кит.
— Что это? — презрительно спросила она, едва взглянув на свёрток.
— Открой. — сказал он.
Кит осторожно наклонилась и развязала шнуры и сняла холст, обнажая кожаные ножны. Она вытащила из них короткий меч с костяной рукояткой, гравированным толстым лезвием и украшенным крошечными блестящими камешками эфесом. Это был самый великолепный меч из всех, которые она когда-либо видела.
— Это тебе, — сказал Урса, — Он стоит столько же, сколько хороший конь.
— А почему именно мне? — подозрительно спросила Кит, вертя меч в руке.
— Это меч Бека, — сухо сказал Урса, — Скорее всего личное оружие, возможно, наследственное. Вряд ли мы посмели бы что-то с ним сделать, кроме как закопать. Ты можешь забрать его с собой в Утеху, которая находится достаточно далеко отсюда. Вряд ли тебя кто-то свяжет с нашим делом. Никто не знает, что ты была с нами. Ты в безопасности, но всё же я держал бы его завёрнутым некоторое время.
Урса ждал ответа Кит. Она пристально и удовлетворённо разглядывала меч в руке, но когда она снова подняла взгляд на Урсу, её глаза были жесткими и бескомпромиссными.
— Вам всё равно нужно вернуться, чтобы похоронить Бека. — обвиняющим тоном сказала Кит. Урса упорно продолжал смотреть на неё.
— Возможно, — сказал он.
Урса подождал ещё, но Кит больше ничего не сказала. Тогда он стал отворачиваться от неё. В тот же самый миг, когда он повернулся к ней спиной, он понял, что совершил ошибку.
Наёмник почувствовал, как острый наконечник меча упёрся ему в спину. Из раны закапала кровь.
— Не так быстро, — прошипела Китиара.
Он медленно обернулся, Китиара продолжала колоть его мечом. Теперь наконечник уперся в его грудь и снова поцарапал кожу.
— Спасибо за меч, — сказала Китиара, — А теперь мне нужна моя законная доля.
— Не сходи с ума, — коротко сказал Урса.
Кит слегка толкнула меч, добавив ему ещё одну маленькую рану.
— У меня нет с собой ничего, — процедил Урса.
— Тогда давай пойдём и возьмём, — настойчиво ответила Кит.
— Они никогда тебе ничего не отдадут. — предупредил Урса, — Они убьют тебя и без лишних раздумий позволят тебе убить меня, если потребуется.
— Тебе не повезло, — сказала Китиара. Она ещё раз толкнула меч и кровь у Урсы побежала быстрее. Но тут же наёмник несказанно удивил Кит, когда с удивительной скоростью потянулся к мечу и схватил его за лезвие. По глупости она не заметила прежде, что его рука была в плотной кожаной перчатке. И хотя меч мгновенно разрезал её, Урса был в состоянии крепко ухватить меч и откинуть его прежде, чем Кит смогла среагировать. Когда её внимание было отвлечено, Урса резко ударил Кит в пах. Как только она согнулась, он пнул её ещё сильнее другой ногой и схватил её за подбородок. Кит щелкнула зубами и упала, потеряв меч. Урса ещё раз злобно пнул её и Кит потеряла сознание.
Урса стоял над ней, быстро перевязывая руку куском ткани, оторванным от туники. Повязка быстро пропиталась кровью, но порез был не слишком глубоким или болезненным и Урса знал, что рана заживёт. Лицо его было перекошено от ярости. Глаза были холодны и суровы.
Он поднял меч Бека и с некоторым трудом завернул его снова в холст. Китиара лежала неподвижно.
Урса подошел к своей лошади и неуклюже взобрался в седло. Он собирался прикрепить к нему меч Бека, но тут снова взглянул на Китиару и передумал.
— Вот, — мрачно сказал он, ни к кому не обращаясь. Он бросил меч в грязь рядом с распростёртым телом Кит, — Ты заработала это, мисс Китиара, — добавил он, уезжая.
ГЛАВА 8
Пеньгород
Китиара очнулась, чувствуя дурноту. Пульсирующая боль, накатившая на неё мгновение спустя, заставила её пожалеть, что она всё ещё не спит. И тут она вспомнила о своей неприятной стычке с Урсой.
Ярость заставила её подскочить на ноги, как будто её потащили верёвкой. Отряхивая одежду, Кит заметила длинный свёрток у своих ног. Меч Бека, поняла она. Должно быть, Урса оставил его ей. Совсем недостаточно, чтобы решить нашу проблему, подумала Кит. Лицо Эль-Навара, его алмазные глаза и вьющиеся, как змеи, волосы, предстало перед ней. Теперь она не должна была ожидать с предвкушением или трепетом изменения своего статуса.
Тусклый утренний свет осветил уродливые кровоподтёки, покрывающие шею и челюсть Кит. Она осторожно прикоснулась к ним. Они не могут просто так избить и бросить дочь Грегора Ут-Матара, подумала она.
Кит подняла меч и привязал его к спине. Затем она отвязала Корицу и захромала рядом с лошадью, следя за отпечатками копыт лошади Урсы. Приблизительно получасовое ковыляние по следам наёмника завершилось у ручья, где следы пропали. Урса был слишком опытным наёмником, чтобы не позаботиться о том, чтобы запутать следы. Кит знала, что она никогда не сможет отследить его по следам, даже если ей удастся обнаружить их снова. В конечном счёте они снова где-нибудь пропадут.