Но Стэн остался в машине. Может оно и к лучшему. Пусть посидит в теньке. Том сомневался, что Стэн выдержал бы такую прогулку.
Здоровяк плелся по пыльной обочине, оставляя сухие следы подошв на сухой земле. Впереди дорога поворачивала вправо, убегая к холмам. Солнце уже опустило первые сантиметры своего необъятного, горячего тела за линию горизонта. Пот лился теплыми ручьями по лицу. Курчавые волосы напоминали мокрые водоросли, покрашенные в желтый цвет. Том в очередной раз слегка смочил майку и натянул ее на голову.
Конца не было у этой дороги. Конца не было этому солнцу. Конца не было этому зною.
Том топал, погрузившись в свои безрадостные размышления, как вдруг услышал нечто такое, чего никак не ожидал услышать.
Музыку. А если быть совсем точным, мелодию, которая доносилась из звуковой системы автомобиля. И этот звук, доносившийся из-за поворота скрываемым холмом, приближался. А это значит, что и автомобиль, в котором играла мелодия был все ближе и ближе. Звук появился как-то резко, вырвав Тома из мыслей. И чем больше убегало секунд на его часах, тем громче и отчетливее становилась мелодия. Тому даже подумалось, что если он настолько хорошо ее слышит, хотя автомобиль по-прежнему не показывался, то какого же слышать орущую музыку тем, кто сидит в машине?
Он узнал песню. Знаменитая песня Чака Берри, которую исполнял актер Майкл Джей Фокс в картине «Назад в Будущее» * (имеется в виду песня «Johnny B. Goode»).
Первые секунды музыка казалась Тому какой-то не естественной. Лишней в этом тихом месте. Словно ее грохочущая вибрация нагло вторглась в пустынную тишину, громко насмехаясь над царившим здесь спокойствием. Здоровяку стало немного не по себе, и он ощутил чувство, похожее на сильное волнение. Он сам не мог понять, почему так произошло. Когда наваждение прошло, он вдруг осознал, что даже испугался этой музыки. Автомобиль, из которого она доносилась, представлялся ему какой-то адской колесницей, спешащей по его душу. Он отпил немного воды; стало лучше. Ну и глупости иногда лезут в голову! Да это просто удача, что кто-то едет ему на встречу! Если повезет, может его не примут за зека. Документы у него с собой, так что должно получиться. В отличие от Стэна, он не верил, что никто даже не притормозит в пустыне при виде утомившегося человека.
Музыка нарастала; автомобиль приближался.
Но Том больше не боялся. Эта мелодия стала для него гимном облегчения.
Из-за холма на большой скорости вылетел ярко-красный кабриолет с опущенным верхом. Том пока что видел ее как красноватое пятно с торчащими головами, ехавших в кабриолете двух человек. Машина приближалась с огромной скоростью и Том вытянул левую руку вверх, привлекая внимание водителя. Снижала скорость, водитель помахал ему в ответ, показывая здоровяку, что намерен остановиться и как минимум выслушать его. Водитель, нарушая все правила движения свернул со своей полосы и начал приближаться к обочине по которой шел Том, выезжая на встречку. По мере приближения машины музыка становилась все тише, хотя Том точно видел, что никто из сидящих не протягивал руку к радио. Но когда машина подъехала совсем близко, это обстоятельство померкло в голове Тома, уступая место другому потрясению.
Это был ярко-коралловый кабриолет 60-ых годов с откидным верхом. Очень редкая модель, хотя Том и не мог сказать, какая именно.
В машине сидели двое.
Ослепительная длинноногая блондинка и невзрачного мужчина, с большими бифокальными очками на лице. Мужчина за рулем. Девушка рядом. Длинные золотистые волосы падают на узкие, загорелые плечи.
− Все в порядке, паренек? Вид у тебя неважнецкий. — Сказал мужчина, на удивление красивым, очень глубоким голосом. И хотя слово «паренек» слегка покоробило здоровяка, Том постарался быть максимально вежливым.
− Меня зовут Том Грейси, я студент, вот мои документы. — Выпалил он, достав бумаги и протягивая их мужчине. Тот посмотрел на них, затем хмыкнул, неестественно высоко выгнув бровь, поправил очки и ответил:
− Послушай, я тебе не коп, чтоб совать мне под нос свои бумажки. — Сказал не грубо, но и не ровно. Странно сказал, с насмешкой как бы. Том смутился.
− Я решил показать их вам, сэр, потому что мой друг говорит, что тут редко берут попутчиков из-за беглых заключенных. — Пояснил Том. Он старался говорить не извиняющимся тоном, но получилось не ахти как. Чертова жара его совсем доканывала, а эти чудики в старой тачке были ему нужнее воды. И он не хотел их спугнуть.
− Твой друг верно сказал. Обычно водители тут максимально осторожны. Но ты не обижайся, паренек. Тебе на вид не больше двадцати трех. А в High Desert содержаться только особо опасные преступники. Уловил, паренек? — И снова голос не наглый, и не оскорбительный. Насмешливый. И эта небрежная насмешливость почему-то заставляла Тома смущаться еще больше. Действительно, какой из него на хрен, заключенный? Стою тут как олух и несу какую-то чушь. Надо говорить по делу.