— Новый водонепроницаемый материал, — нетерпеливо отмахнулась Морна. — Важно содержимое.
Грегг открыл пакет и вынул большой черный револьвер. Он был значительно легче, чем можно было бы предполагать по его размерам, и напоминал «кольт», только с более мягкими очертаниями и с углублениями для пальцев на рукоятке. Греггу никогда еще не приходилось иметь дело с оружием, которое так удобно лежало бы в руке. Его внимание привлек рифленый барабан на шесть патронов, который выдвигался в сторону для облегчения перезарядки, — такого он тоже никогда прежде не встречал. Револьвер внешне был очень скромным, без украшений, но выделан был с удивительным совершенством, куда лучше, чем можно было себе вообразить. Грегг заметил гравировку сбоку длинного ствола.
— Кольт 44 «магнум», — медленно произнес он. — Никогда не слыхал. Откуда вы его взяли, Морна?
Она заколебалась.
— Я оставила его возле дороги, у того места, где мы впервые встретились. Пришлось встать пораньше, чтобы успеть сходить за ним.
Грегг не сомневался, что это выдумка, но все его внимание было приковано к револьверу.
— Я имею в виду, откуда вы его вообще достали? Где можно купить такое оружие?
— Это не имеет значения. — Морна зашагала к дому. — Главное — сумеете ли вы им пользоваться?
— Наверное, — сказал Грегг, заглянув в голубой пакет, где еще находилась картонная коробка с медными патронами. Крышки у коробки не было, и несколько патронов выпало на дно пакета. — Очень красивая игрушка. Но вряд ли она много лучше моего «ремингтона».
— Мне бы хотелось, чтобы вы попробовали. — Морна шла так быстро, что Грегг едва за ней поспевал. — Посмотрите, сможете ли вы его зарядить.
— Сейчас? Вы не хотите взглянуть на малыша?
Они вышли на ровную площадку перед домом, куда доносились крики младенца.
Морна бросила взгляд на свое запястье, и Грегг увидел, что золотое украшение светится ровным малиновым светом.
— Мой сын может подождать. — Ее голос прозвучал ровно и твердо, и все же Грегг уловил в нем панику. — Пожалуйста, зарядите револьвер.
— Как угодно.
Грегг подошел к повозке, очистил площадку от соломы, положил оружие и под пристальным взглядом Морны осторожно высыпал патроны. Патроны были центрального боя и, как сам револьвер, отделаны с необыкновенным совершенством. Кончики пуль сияли, словно полированная сталь.
— Все становится чересчур шикарным и дорожает, — недовольно проворчал Грегг.
Немного повозившись, он сообразил, как откинуть барабан, и вставил шесть патронов. Коробка перевернулась и на нижней стороне показалась бледно-синяя надпись: Окт. 1978. Грегг подобрал ее и протянул Морне.
— Интересно, что это значит?
Ее глаза слегка расширились, потом она равнодушно отвернулась.
— Пометка производителя. Просто номер партии.
— Похоже на дату, — вслух размышлял Грегг — Только они ошиблись и проставили…
Он не закончил, потому что Морна вдруг выбила коробку из его рук.
— Да займитесь же делом, болван! — закричала она, топча коробку ногами. Ее бледное лицо искажала ярость, глаза жгли насквозь. Некоторое время они молча смотрели друг на друга. Потом ее губы задрожали. — Простите, Билли. Пожалуйста, простите меня… но над нами совсем нет времени… я боюсь.
— Ладно, ладно, все в порядке, — неловко пробормотал Грегг. — Я знаю, что часто бываю занудлив, — Рут вечно твердит мне об этом, кроме того, я так долго жил один…
Морна взяла его за руку.
— Не надо, Билли… Вы хороший, добрый человек, но я хочу, чтобы вы… сейчас же, немедленно… научились пользоваться этим оружием.
Иногда ее спокойный, сдержанный тон убедительнее действовал на Грегга, чем любой крик.
— Хорошо.
Он отвернулся от повозки, выискивая любую цель, и большим пальцем потянулся к ударнику револьвера.
— Это не обязательно, — сказала Морна. — Для быстрого огня достаточно просто спустить курок.
— Знаю — двойное действие.
Все же, желая продемонстрировать знание практики стрельбы, Грегг поступил по-своему, и в качестве мишени выбрал полено, прислоненное к тяжелому каменному корыту шагах в двадцати. Он уже прицеливался, когда Морна вновь заговорила:
— Его надо держать двумя руками.
Грегг снисходительно улыбнулся.
— Морна, вы очень хорошо образованы, смею сказать, знаете всякие такие вещи, о которых я даже не слыхал, — но, право, не стоит учить старого волка, как стрелять.