Выбрать главу

– Мне приходится все это терпеть. Мой супруг контролирует приходские средства и поэтому вынужден общаться с подобными субъектами. С такими, как Бесс Хит и даже Джейн Фоули. Я позволяю им работать в нашем доме слугами, но они пренебрегают примером, который я им подаю. Все это – позор для меня.

– Когда вы осознали, что Бесс – ведьма? – продолжаю допытываться я.

– О, довольно быстро. Мои подозрения подтвердились, когда наш скот передох, а сын захворал.

Наши с Альтамией взгляды встречаются, и я откидываюсь на спинку стула.

– Я восхищаюсь вашей силой, – хвалит ее Альтамия. – Не уверена, что мне хватило бы смелости осмотреть ведьму.

– Присутствие моего супруга придает мне храбрости. – Миссис Келлер с горделивой улыбкой смотрит на мужа. – Он раньше, чем я, понял, что представляет собой эта девушка. Я лишь помогала ее осмотреть.

– Должно быть, вам было страшно, – подсказывает Альтамия.

– Да, было, – признает женщина. – Но супруг уже осматривал ее в нашей спальне, когда я вошла…

– В сарае, – перебивает он, и миссис Келлер заливается краской, осознав свою ошибку, а затем бледнеет от его сдерживающего прикосновения.

– Прошу вас! – умоляет миссис Келлер, когда мы с Альтамией встаем. Повисшая в гостиной напряженная тишина – это очередная рассказанная история, и мы поспешно выходим, несмотря на их попытки нас остановить.

– Что бы Бесс вам ни сказала, это ложь! – кричит мужчина нам в спину.

Я останавливаюсь, чтобы ему ответить:

– Вы имеете в виду, что она лжет о том, что вы забирали себе приходскую помощь? Или что вы пытались ее изнасиловать? Я верю и тому, и тому.

Мистер Келлер продолжает осыпать нас проклятиями. Стоя в компании супруги и слуги, он смотрит на нас из дверного проема особняка так, словно готов силой затащить обратно.

– Думаю, тебе пора вернуться в Йорк, – говорю я, помогая Альтамии сесть на лошадь. К моему облегчению, она со мной не спорит, и обратно мы скачем молча.

Поместье Кэрью находится всего в миле отсюда, и его внушительные размеры сглаживает густой туман. Мы едем верхом сквозь высокий вереск, и, держась в седле прямо, Альтамия напряженно молчит. Я улавливаю движение теней в роще неподалеку.

«Ловушка», – одними губами говорю я Альтамии и жестом прошу ее скакать вперед. Быстрое движение ее коня прерывает шелест деревьев.

– Мистер Пирс, – приветствует меня Раш. Он и его люди окружают нас верхом. Их присутствие словно принесло с собой сумерки, и меня поражает то, как вокруг темно и насколько мы с Альтамией сейчас одиноки. Деревья окружают нас, будто стены.

Раш раздраженно цокает языком, и я с неохотой убираю руку с кинжала.

Мужчина достает копию моего памфлета.

– Вы хотите поднять бунт, – заявляет он, терпеливо уничтожая написанные мною слова. Подобную выдержку он продемонстрировал и с миссис Грир, и с Бесс.

Я поворачиваюсь к Альтамии. Я их отвлеку, – намекаю я ей взглядом, но ее глаза полны решимости. Она никуда не уйдет.

Круг сжимается, и, заслонив собой Альтамию, я начинаю отбиваться от хватающих нас когтистых лап людей Раша.

– Те немногие, кого вы попытались завербовать, снова перешли на мою сторону, – хвалится он, после чего начинает махать у меня перед носом еще одним письмом. Слова, которые я написал графине Дерби, оказываются под копытами одной из лошадей. – Вам стоило поселиться за городом.

Я хватаю поводья коня, принадлежащего Альтамии.

– Справедливый совет. Мы поедем дальше.

Он преграждает нам путь.

– Вы – охотник на ведьм, а не констебль.

Раш усмехается, и один из его людей пинает мою лошадь.

– Ты не сможешь победить их всех, – шепчет Альтамия, и я сдаюсь.

– Вы нас отпустите, – говорю я ему.

– Девицу, – приказывает он своим людям.

Я спешу ее защитить:

– Мисс Хейл ни в чем не виновата.

– Ее дядя – ведьмак.

– Это – не повод ее судить, – возражаю я.

– Пожалуй, – соглашается он, пока я отталкиваю пытающихся схватить меня мужчин.

– По этой же причине можно судить и Грейс. Но если вы ей навредите, это будет означать для вас лишь погибель. Вы нас сейчас же отпустите, – шепчу я ему на ухо, приближаясь.

Раш кивает, и на какое-то мгновение мне кажется, что он готов пойти нам навстречу. Но все резко меняется, как только он ударяет меня кулаком. Альтамия кричит, и его люди грубо прижимают нас к земле.

– Вы – не более чем марионетка, – бросаю я в надежде отвлечь его внимание от Альтамии. – Затупившийся клинок.

– Поднимите его! – кричит Раш, и наши взгляды встречаются.

– Убийца, – усмехаюсь я, хотя Альтамия и кричит мне, чтобы я прекратил. – Вы убили Клементса.