Выбрать главу

– Ты ведь не хочешь меня убить, – говорит он, когда я достаю кинжал.

– Нет? – усмехаюсь я, но он уворачивается от моей атаки, а следующий удар наносит ему лишь небольшой порез.

– Я подарил твоей жизни смысл. Без меня ты ничто.

– Я никогда не перестану за вами охотиться, – предупреждаю я, когда мы приближаемся к вершине холма.

Он смеется, и этот звук заглушает туман, оседающий на моем лице, словно влажная ткань. Остановившись, я закрываю глаза и прислушиваюсь к стуку копыт его лошади.

– Раш, – шепчу я, но мой голос отдается эхом, пока я вслепую кружу в тумане.

Спешившись, я вижу перед собой тропу.

– Раш! – кричу я, но не слышу в ответ ничего, кроме тишины.

Глава сорок первая

Роутон теперь – порванная сеть, брошенная дьяволом. Те жители, что остались в городе, выскальзывают из-под нее, глазами выискивая у меня за спиной Раша. Тем временем роутонские ведьмы спешат сесть в ожидающую их повозку.

– Мы в безопасности! – кричит Альтамия, когда я преграждаю телеге путь своей лошадью. Под проклятия, которые изрыгает смотритель замка, девушка поднимает вверх руки. На них больше нет веревок, как и у остальных.

– За начальником гарнизона уже послали, – сообщает Уилл. – Он положит всему этому конец. А мы пока поживем в замке Ланкастер.

– Там витает зараза, – возражаю я, бросая взгляд на поникшую фигуру лорда Кэрью.

– Им предоставят жилье получше, – говорит Грейс, стоящая в дверях церкви, и затягивает узелок на шнурке своего плаща.

Мы с Уиллом и Альтамией обмениваемся многозначительными взглядами. Да, Грейс снова прибегает к своим трюкам, но я благодарен ей за то, что с их помощью она поможет всем этим людям оставаться в безопасности.

Альтамия пристально на меня смотрит, пока Грейс что-то нашептывает ей на ухо. Их объятие прерывается, когда смотритель замка начинает подталкивать повозку вперед. Не позволяя ему этого сделать, я резким движением тянусь к кандалам, висящим у него на поясе. Я бы мог положить всему этому конец прямо сейчас, однако мужчина не дает мне подойти ближе, замахнувшись на меня дубинкой.

Уилл спешит вмешаться:

– Большинство горожан уже отозвали свои обвинения. Мы скоро будем на свободе.

Я делаю шаг назад, однако смотритель замка не спешит опускать свое оружие.

– Раш уехал, – говорю я Уиллу. – Он исчез, забрав с собой вашу свободу. – Я вернулся на тропу, по которой скакал, но так и не смог найти его следов.

Бесс наклоняется ко мне:

– Меня заставили выступить против вас. Я отказываюсь от своих обвинений.

– А мои слова помогут тебе вернуть доброе имя, – добавляет Альтамия, прикасаясь ко мне. – Все позади, – говорит она, и выражение ее лица заставляет меня ей поверить.

– Я буду приезжать в замок каждый день, пока тебя не освободят, – обещаю я.

Альтамия кивает, и я какое-то время продолжаю скакать вслед за ее повозкой, пока девушка, улыбаясь и со слезами на глазах, наконец со мной не прощается.

Я возвращаюсь к церкви. Грейс ждет, стоя возле своей лошади.

– Где он? – настойчиво спрашиваю я.

Женщина бросает взгляд на мою руку, вцепившуюся в поводья ее коня.

– Его больше нет, – отвечает она. – Как и той власти, что я над ним имела. Если она вообще была. Где бы он сейчас ни находился, я не способна его остановить. – Она пытается вырвать у меня поводья. – Вы бы признали меня виновной?

– Вы причинили зло стольким людям.

Она отводит взгляд.

– Я очень об этом жалею. Если бы обстоятельства не довели меня до отчаяния, я бы так не поступила.

– Сегодня вы видели осужденных. Они тоже были в отчаянии и страдали. Для большинства из них ничего не изменится и после того, как они снова окажутся на свободе. Обвинение в колдовстве – это запятнанная репутация. Но вы скоро будете свободны. Лорд Кэрью уже начал петь.

Грейс закрывает глаза.

– У меня еще есть время настоять на своем. Не напрямую, – уточняет она, заметив выражение моего лица. – С помощью слезливых писем, а не магии.

– После всего, что вы наделали, вы продолжаете находить пути, чтобы добиться своего.

– Мне так жаль, – произносит она, осматриваясь вокруг. – Вы мне не верите. Когда я стану старше, мне начнет казаться, что все это было лишь сном, и что мы сами претворили Раша в жизнь своими сплетнями.

– Но ведь вы и подогрели эти сплетни, – осуждающе смотрю на нее я. – И уже не можете повернуть их вспять. Что бы Раш ни сделал, вы к нему привязаны.

– Вы ведь тоже знаете, каково это – отдавать частички себя. Узелок за узелком. – Наши взгляды встречаются, и я неохотно отступаю назад. – Вы должны ко мне присоединиться.