– Мистер Хейл, – отвечаю я, когда он меня окликает. – Миссис Хейл, мисс Хейл. Прошу прощения за опоздание.
Хейл слишком навеселе, чтобы испытывать смущение, а миссис Хейл чересчур сдержанна. Альтамия же просто смотрит в сторону.
– Судью Персиваля задержал старый приятель, – объясняю я в ответ на испытующий взгляд Хейла.
– Ничего страшного, – бодрым тоном произносит миссис Хейл. – Давайте приступим к ужину. Он долго ждал своего часа.
Я принимаюсь за морского леща, лежащего у меня на тарелке, а миссис Хейл пытается заполнить вязкую тишину:
– Надеюсь, вам понравилось время, проведенное в Йорке. Теперь, после окончания ассиз, ваш господин, конечно, готов двигаться дальше?
Хейл вмешивается до того, как я успеваю что-то ответить. Избегая встречаться глазами с женой, он обращается к ней:
– Я предложил судье Персивалю и мистеру Пирсу остаться у нас еще на какое-то время. Жители Йорка обеспокоены обвинениями в колдовстве. Присутствие судьи Персиваля подействует на них успокаивающе.
Если бы я не подслушал их разговор, то улыбка Альтамии подняла бы мне настроение. Но сейчас она переворачивает все внутри меня, как песня. Я хочу, чтобы она улыбалась мне по собственному желанию, а не по приказу отца.
Миссис Хейл сжимает губы.
– Мы вам рады, но должна признаться, что ваше присутствие вызывает у меня зависть. Мне так хочется попутешествовать. Надеюсь однажды съездить домой, в Роутон. – Нож Хейла звякает о тарелку, и пара обменивается безмолвными взглядами. – После замужества я была дома лишь однажды – и то на похоронах, – продолжает она, пока муж сохраняет молчание.
– Мой отец уберег ее от того, чтобы быть отправленной в испанский монастырь, – говорит Альтамия.
Хейл заливается краской.
– Все было не так драматично, – возражает он, замечая едва различимую улыбку на лице жены.
– Папа работал в Северном Комитете по штрафам, – объясняет Альтамия. – Мама сопровождала его, когда комитет его вызвал, чтобы он ответил за неоплаченные штрафы за рекузантство.
Она замолкает, давая произнесенным словам уложиться в моей голове. Английские католики, которых давно подозревают в желании вернуть Англию в лоно Римской церкви, – враги у всех на виду. Почивший Джон Пим однажды предложил ввести разные цвета облачений, чтобы отличать их от остальных. Но в ответ на это предложение, которое было отклонено, современники сделали выбор в пользу ужесточения облав, штрафов и тюремных заключений для людей, отказывающихся посещать церковь. История семьи миссис Хейл объясняет, почему лорд Кэрью отказывается лично заниматься обвинениями в колдовстве: слишком многих из рекузантов признали ведьмами.
– Мои родители поженились спустя неделю после знакомства. Дедушка был не слишком этому рад. У невесты Христа не такое большое приданое. – Альтамия произносит это сухим тоном и смотрит на меня в упор, словно заставляя отвести взгляд. Тем не менее я этого не делаю. Несмотря на мой возросший в последнее время социальный статус, моя незаконнорожденность была бы воспринята многими семьями как препятствие. Как и ее прошлое рекузантки. Миссис Хейл делает движение пальцами, словно пытается отобрать у дочери это признание, а затем громко откусывает от запеченного фрукта. К ее великому сожалению, она сама сделала свою дочь столь открытой, и я не могу к ней не тянуться.
Хейл улыбается, и его веселье резко контрастирует с настроением супруги.
– Альтамия, сыграй-ка нам.
Со слегка напряженной улыбкой на лице Альтамия отвечает согласием на просьбу отца. Достав свою басовую виолу, девушка снова обретает жизнерадостный вид, исполняя меланхоличное произведение. Его умеренный темп меня завораживает.
– Ну как? – спрашивает Хейл, пока Альтамия завершает произведение протяжной нотой.
– Вы играете для себя, – говорю я ей.
Хейл морщится, а Альтамия сжимает в руке смычок. Он ждет от меня ненавязчивых комплиментов, но роль человека, готового просить руки его дочери, для меня неуютна. Напряжение в шее миссис Хейл спадает, когда Альтамия отставляет инструмент в сторону.
– Я устала, – говорит она, хотя отец и пытается сделать так, чтобы она осталась с нами подольше.
– Мистер Пирс проводит тебя наверх, – предлагает он, намекая, что дает мне еще один шанс.
– Я буду идти за вами, – предупреждает миссис Хейл, когда мы уходим.
– Если бы это была пьеса, то она завершилась бы поцелуем, – улыбаюсь я, когда мы добираемся до лестничной площадки. Альтамия вздыхает и смотрит через мое плечо на мать, поднимающейся по ступенькам.