— Не заставляй меня уходить... Я была плохой девочкой... такой плохой... Грудь ее прижалась к обнаженной груди Десмонда, она терлась о него, как кошка, умоляющая погладить ее.
Стараясь не задохнуться от жалобных звуков, которые издавала девушка Десмонда, Хейли попросила машину. Покраснев от того, что Десмонд наблюдает за ее реакцией, а не за женщиной, умоляющей его о внимании в его объятиях, Хейли бросила на него несимпатичный взгляд.
— Откажись от машины, Хейли. Заходи в дом. Оттолкнув женщину, Десмонд схватил ее за руку и втянул между собой и женщиной, которая теперь стояла с открытым ртом от холодного поведения Десмонда.
Ловким движением руки он забрал у нее открытый телефон, чтобы отменить вызов машины. Хейли попыталась выхватить телефон обратно и была в такой же ярости, как и женщина, стоявшая у нее за спиной, от неудачной попытки, пока Десмонд не убрал телефон в карман своих тренировочных брюк.
Как бы ни была она зла, Хейли не пыталась бороться за него, несмотря на дерзкий блеск в его глазах. Она с радостью умерла бы слабачкой, чем полезла рукой в карман, где под тканью виднелись очертания его члена.
— Подожди в кабинете. Я буду там через минуту. Он указал ей направление.
Хейли почти проигнорировала приказ. Вместо этого она отошла от них и направилась по длинному коридору.
Без телефона обратный путь занял бы целую вечность, не говоря уже о том, что ей доставляло удовольствие слушать, как подружка Десмонда использует в разговоре с ним детский лепет, достойный кляпа. Когда ей вернут телефон и она позвонит Наде, она будет просто в восторге.
Проходя по длинному коридору, Хейли с интересом оглядывалась по сторонам и вынуждена была признать, что дом Десмонда просто великолепен. В коридоре не было обычных стен. Вместо этого они были сделаны из стекла, где можно было увидеть бутылки с ликером и вином, перемежающиеся с произведениями искусства, которые свидетельствовали о том, что у Десмонда были самые разнообразные вкусы — от культовых, легко узнаваемых, таких как Энди Уорхол, до более современных, таких как Фэй Бриджуотер.
Сдерживая себя, чтобы не потерять голову от созерцания картин, она посмотрела налево и увидела, по ее мнению, главную комнату. Гладкие диваны из черной кожи стояли друг напротив друга на роскошном
черно — белом ковре, придавая комнате элегантный вид, отражающий ее владельца. С потолка свисали блестящие золотые светильники, подсвеченные встраиваемым освещением открытых полок. По оценкам Хейли, одна эта комната обошлась ей дороже, чем вся обстановка во всем доме, судя по одним только гравюрам.
Перейдя в кабинет Десмонда, она поразилась разнице. Если в других частях дома все было современным, то здесь все было заполнено антиквариатом. Огромный дубовый письменный стол был массивным, как и мягкие кресла с высокими спинками, стоящие у винного шкафа со стеклянным корпусом.
Отказавшись занять одно из жестких кресел, стоявших перед столом, Хейли подошла к витрине и налила себе рюмку бренди. На пальцах одной руки можно было сосчитать, сколько раз она пила крепкий алкоголь, но сегодня она решила откупорить рюмку.
Покрутив янтарную жидкость в бокале, она слегка рассмеялась, а затем сделала глоток. Как она могла не рассмеяться? Вся ситуация была просто уморительной.
— Не могли бы вы сказать, что вас так забавляет?
Испугавшись голоса Десмонда, раздавшегося позади нее, она чуть не выронила свой бокал.
— Я думала, что вы будете гораздо дольше.
— А при чем здесь то, что я слышу ваш смех?
Вместо того чтобы придумывать ложь, она рассказала ему правду.
— Я не думаю, что тебе это покажется смешным.
— А вот ты, наоборот, находишь что — то смешным.
— Остынь, Десмонд. Это был просто небольшой смех.
— Почему бы тебе не позволить мне быть судьей и не рассказать мне анекдот?
— Ты уверена, что хочешь его услышать?
Десмонд обошел ее, налил себе бокал бренди, затем наполнил ее.
— Валяйте. Сейчас мне не помешает посмеяться, даже за свой счет.
— Мне кажется забавным, что она называла тебя папочкой, а ты выглядел так, будто это нормально. Да, ей следовало постараться, чтобы придумать что — нибудь.
Десмонд проглотил свой напиток, затем наполнил стакан наполовину. — Я недостаточно взрослый, чтобы быть ее отцом.
— Мне показалась смешной не разница в возрасте между вами, а то, как ты на нее смотрел. Вы выглядели так, будто хотели отшлепать ее.
Подавив смех, она сказала:
— Да ладно, Десмонд, успокойся. Я пыталась разрядить обстановку. Это было не так, но он этого не знал.
Находясь в необъяснимо хорошем настроении, Хейли присела в одно из мягких, как масло, кресел.