Выбрать главу

— Позвольте представиться, Я Моргауза. А это Моргана Пендрагон.

— Гарольд Певерелл — в ответ представился Гарри, пристально смотря на девушек.

 — Милорд, нам нужна ваша помощь — спустя несколько мгновений произнесла Моргауза.

 — Хорошо, тогда давайте пройдемте в замок, там и поговорим — ответил Гарри и повел девушек в Певерелл — касл. Им предстоял серьезный разговор, который повлияет на будущее Альбиона.

Комментарий к Глава 3 Итак два вопроса:

1) Как поступить с Мерлином?

2) Пару с кем должна составить Моргауза?

====== Глава 4 ======

Пройдя через ворота, по откидному мосту, Гарри в сопровождении Морганы и Моргаузы оказался во внутреннем дворике замка. По своим размерам цитадель Певереллов была сопоставима с Камелотом. Не став задерживаться, Гарри провел своих гостей внутрь замка. Поднявшись по каменной лестнице маг и две ведьмы, пошли по длинному коридору. На стенах горели факелы, освещая путь Гарри, Моргаузе и Моргане. Через несколько минут чародеи добрались до дверей, ведущих в кабинет лорда. Открыв дверь, Гарри пропустил девушек внутрь, после чего вошел сам. Сев за свой рабочий стол, лорд стал внимательно смотреть на двух ведьм.

— Итак, как я понимаю, вам крайне не нравиться положение дел в Камелоте? — после недолгого молчания, произнес Гарри, обратившись к девушкам.

— Да, это так. Утер итак был ярым магоненавистником, но теперь когда он заключил союз с церковью, положение для всех магов Альбиона может резко ухудшиться — ответила Моргауза. Сидевшая рядом, Моргана предпочитала молчать.

 — И поэтому вы пришли ко мне?

 — Да, в одиночку эту борьбу нам не выиграть. Только объединив все силы магов Острова, мы сможем одолеть Утера и Церковь.

 — Хорошо, я согласен, помочь в борьбе с магоненавистниками, но пока я не поднял армию нежити, к активным действиям не стоит приступать. Да и вообще, нужно встретиться с остальными магами Альбиона и убедить их присоединиться к борьбе против Церкви и Утера — произнес Гарри, в ответ на высказывание Моргаузы. И снова в кабинете на некоторое время воцарилось молчание.

— Я, займусь этим — через несколько мгновений произнесла светловолосая колдунья — У меня есть связи с несколькими анклавами магов по всему Альбиону.

— Может быть, мне отправиться с тобой — впервые за время разговора, высказалась Моргана.

— Нет, сестра. Ты останешься здесь. Я не хочу рисковать тобой — заявила Моргауза. Брюнетке ничего не оставалось как согласиться. Обсудив еще все необходимые нюансы, Гарри проводил Моргаузу к выходу из замка, так как внутри цитадели Певереллов, ни порталы, ни аппарация не работали, исключение составлял лишь хозяин замка. Он мог перемещаться, за пределы цитадели, но только в одиночку. После того как Моргауза, отправилась искать встречи и договариваться с другими магами Острова, Гарри отвел Моргану в выделенную для неё комнату, предварительно познакомив беглую принцессу с Беллатрисой. Пока девушки общались друг с другом, Гарри направился в библиотеку, дабы улучшить свои навыки в магических искусствах.

Тем временем в Камелоте, Утер Пендрагон обнаружил пропажу своей дочери. Зайдя в комнату Морганы, король не нашел девушку, вместо принцессы, мужчина обнаружил, небольшую записку, написанную рукой Морганы. Вчитавшись в послание, правитель Камелота на некоторое время ушел в себя и обдумывал, прочитанное. Мужчина несколько минут молча стоял в центре комнаты, после чего он резко развернулся и покинул помещение сильно хлопнув дверью.

«Здесь явно замешаны маги. Кто — то из них помутил разум моей дочери и заставил её сбежать из Камелота. Иного объяснения я не вижу и быть не может» — мысленно произнес король, направляясь в тронный зал. Придя туда, он велел написать указ, согласно которому маги, которые похитили его дочь, приговариваются к смерти. Мысль, что это было не так, не пришла в голову Утеру, так как он уже все для себя решил и тем более, что король уже привык в течении десятилетий всю вину за различные неприятности или свои ошибки возлагать на волшебников. Как только указ был написан, Пендрагон старший велел объявить его перед всеми жителями Камелота, что и было сделано. Стоя на каменном балконе и смотря как глашатай объявляет новый указ жителям Камелота, Утер размышлял над тем, какие еще карательные меры предпринять против магов. Не решив пока ничего, король покинул свое место. Как только глашатай закончил читать очередной указ короля, большинство жителей города, стали расходиться по домам, во всю обсуждая и поддерживая своего короля — магоненавистника. Находившийся в толпе юноша с темно — коричневыми волосами и в непримечательно одежде, тяжело вздохнув, также поспешил покинуть площадь. Вернувшись в дом своего наставника, Мерлин направился к себе в комнату, дабы все хорошенько обдумать. Первоначальный его план, чтобы тайно воздействовать на Артура, делая его не таким ярым магоненавистником, как его отец Утер, провалился. Чародей не ожидал, что король заключит союз с Церковью и допустит монахов с их военными отрядами на Альбион.

— Видимо, я был не прав, решив при помощи Артура изменить Камелот в лучшую сторону — тихо произнес, Мерлин. После чего маг быстро собрал свои вещи и оставив записку своему наставнику, Гаюсу, покинул дом. Выйдя за пределы Камелота и в последний раз взглянув на город — крепость, маг пошел подальше от цитадели. Скрывшись в лесу, Мерлин аппарировал как можно подальше отсюда. Оказавшись на небольшой полянке, юноша, слегка отдышался и присев на лежащее на земле бревно, стал размышлять, что ему делать дальше. Вскоре начало смеркаться. При помощи заклинания, Мерлин разжег костер и стал греться. Так бы юноша и сидел в одиночестве, если бы внезапно не услышал чей-то мелодичный голос. Решив выяснить в чем дело, Мерлин встал с бревна, затушив костер, направился в сторону откуда раздавался голос. Пройдя несколько метров, юноша заметил сидевшую возле костра, светловолосую девушку, которая своим мелодичным голосом напевала:

На мрачном берегу морском,

На скалах над морской пучиной,

Стояла башня волшебства

И возвышалась над долиной.

Несокрушимо и безмолвно,

Стояла грозно башня та.

И лишь ветры могли спокойно

Летать вокруг и завывать.

А ниже в солнечной долине,

Стоял торговый городок

Где люди каждый день другие

И каждый видеть башню мог.

Люди той башни сторонились,

Боялись магии не зря,

Ведь в башне той живёт волшебник

Он свергнуть мог и короля!

Волшебник в башне жил спокойно

Не нарушал его покой

Ни путник, проходяший мимо

Ни зверь, ни кто-нибудь другой.

Тот маг был очень, очень стар,

Но был он мудр, и могуч.

Науку магии познал,

Мог управлять движеньем туч.

Мог заклинания творить

Движением своей руки

Мог время вспять он обратить

Желанием своей души.

Но маг был мудр и потому,

Он равновесие хранил

не применял свой дар впустую,

за силой магии следил........

Стоя на месте, Мерлин смотрел на девушку, которая продолжала напевать. Как только незнакомка закончила петь, она подняла голову вверх и увидела стоящего юношу. Слегка улыбнувшись она через несколько мгновений обратилась к нему.

— Присаживайся, я не причиню тебе вреда. Меня зовут Моргауза, а как твое имя чужестранец?