У Тодда были пшеничного цвета волосы и яркие голубые глаза, которыми он стрельнул в ее сторону, и нежное, почти ангельское личико. Его костюм, состоявший из длинных штанов и голубой фланелевой рубашки, с поразительным эффектом подчеркивал его детскую красоту.
Манера поведения Артура Карлтона Хока изменилась. Его улыбка замерзла, а взгляд посуровел.
— Тодд, тебе, очевидно, еще не была представлена мисс Оуэнз.
— Нет, сэр.
Мальчик нерешительно прошел вперед, протягивая, как положено, руку. Стелла охотно приняла ее, сопровождая свой жест улыбкой. Рука Тодда была вялой, слабой и безразличной.
— Мисс Оуэнз — твоя новая воспитательница.
Тодд сощурил глаза:
— Как поживаете, мисс Оуэнз?
— Как ты поживаешь, Тодд?
Мистер Хок кашлянул.
— Мисс Оуэнз будет готовить тебя к поступлению в закрытое учебное заведение.
— Да, сэр. — Смирение в голосе мальчика показалось Стелле огорчительным.
— Она приехала издалека, из Нью-Йорка, у нее прекрасные рекомендации, и, очевидно, нам повезло, что она у нас.
— Да, сэр.
— Хороший мальчик. — Комплимент прозвучал неубедительно. Хок снова обратился к Стелле: — Я надеюсь, что вы подготовите его к весеннему семестру.
— К весеннему? — эхом отозвалась она.
— О да. — Хок улыбнулся своему сыну. — Тебе надо когда-то начать, Тодд, и сейчас такое же подходящее время, как любое другое. Мы достаточно долго откладывали этот вопрос со школой. Сейчас уже почти ноябрь. Если учесть, что впереди День благодарения и рождественские каникулы, то у тебя остается немного времени. Но ты сделаешь, что сможешь, правда?
У Стеллы сложилось смутное впечатление, что он адресовал свои замечания в такой же степени к ней, как к своему сыну.
Но ответил ему Тодд:
— Да, сэр.
Теперь мистер Хок обратил пытливый взор к Стелле:
— Я оставляю его вам, мисс Оуэнз. Скажите, какие книги вам могут понадобиться, и сообщите это мне. В городе есть прекрасный книжный магазин, Гейтс может поехать туда и доставить их вам. Между прочим, мне хотелось бы иметь отчет об успехах Тодда за месяц.
— Конечно, мистер Хок. У нас появятся к тому времени какие-то результаты.
Серебристо-черная голова кивнула.
— Мы должны их иметь, мисс Оуэнз. Кстати, сказал ли вам Гейтс? Ленч — в час дня.
Он не дождался ее ответа. Внезапно собрал какие-то сложенные на столе бумаги и унес их, пробормотав «до свидания» ей и мальчику. Дверь бесшумно закрылась, и Стелла осталась наедине с Тоддом.
Он пристально смотрел в огонь, наблюдая, как горящее полено медленно распадается на две части, рассыпая небольшой водопад искр и тлеющих огненно-красных угольков. Его юная голова приподнялась, прислушиваясь к чему-то потустороннему.
— Здравствуй, — сказала Стелла.
— Здравствуйте, мэм.
— Что там? — Стелла указала на французские двери, пытаясь заставить его вернуться к действительности.
Он проследил за ее пальцем, не выказывая большого интереса.
— Терраса.
— А за ней?
Тодд внезапно внимательно посмотрел на нее:
— За шелковицей?
— Да.
— Розарий. Потом ферма со всеми животными. А за огородом — дорога. У нас есть также кипарисы. Очень много кипарисов. Они растут по всему парку за домом.
— Вот как, это выглядит красиво, Тодд.
— Наверное.
— Но так и должно быть. Я очень люблю сельскую местность. — Он был далеко. — Да. — Он снова замолчал, по-прежнему глядя в огонь.
— Тодд?
— Да, мэм?
— Тебе не хотелось бы пойти со мной на прогулку и показать эти места?
Он покачал головой:
— Нет, мэм.
Стелла нахмурилась. Очевидно, отношения между нею и мальчиком складывались не совсем правильно. Ей надо выяснить, что волнует его.
— Тодд, разве тебе не рассказывали обо мне?
— Я предполагал, что вы когда-то приедете.
— А для чего я приеду?
Его мимолетная улыбка была почти лукавой.
— Я догадывался и об этом, мэм. Мне очень жаль, понимаете.
— Жаль? Ты не хочешь учиться?
Левой рукой он отбросил назад свои пшеничные волосы.
— Мне очень хотелось бы учиться. Просто мне жаль, что вам пришлось проделать весь этот путь от Нью-Йорка. Это такое длинное путешествие, не правда ли? Я хочу сказать… вы, должно быть, много путешествовали.
Она наклонилась к мальчику, подавляя желание прикоснуться к нему, понимая, что это только заставит его отступить дальше — туда, в его личный мир, созданный им самим.
— Все это не имеет значения, Тодд. Так почему ты сожалеешь?
— Потому что я не думаю, что останусь здесь надолго.