- Если только он не начнет слишком прижимать местных туземцев, - добавил Фигул.
Рулл покачал головой: - Посланник обуздает его. Если он мудрый правитель, то будет вести себя сдержанно, пока настроение не улучшится. Поверьте мне, господин. Примерно через год эта компания будет смотреть бои гладиаторов, и поклоняться Нептуну и Минерве вместе со своими вождями
- Если изменения правителя включат в себя открытие несколько приличных питейных заведений, мне все равно, чем он будет заниматься, - сказал Блез. - Честно говоря, прямо сейчас мне не помешала бы чашечка фалернского.
Рулл рассмеялся: - Что-то мне не верится, что ты выпил всего одну рюмку? Или съел один кусок пирога, если уж на то пошло.
Блез оглянулся на ветерана и скривился: - Ты серьезно предполагаешь, что я пьяница-блудник, которого волнует только то, где он напьется в следующий раз?
- Я именно это и предполагаю.
Блез кивнул ему и улыбнулся: - Хорошо. Надо будет проверить.
Фигул и его отряд прибыли в тщательно охраняемый комплекс резиденции. Десятки ауксилариев патрулировали главную улицу,слегкадержа руки на навершиях мечей в ножнах. Команды слуг носились по улицам, убирая брошенное оружие и части снаряжения после вчерашней схватки. Высокие деревянные ворота охраняла пара ауксилариев, стоявших со скрещенными копьями. Другие солдаты патрулировали близлежащие улицы, отгоняя любых любопытных местных жителей, которые пытались подобраться слишком близко к комплексу резиденции. Когда Фигул приблизился к воротам, один из стражников наставил копье и шагнул вперед.
- Кто вы такие? - потребовал он.
- Оптион Гораций Фигул, Шестая центурия, Пятая когорта, Второй легион. Он кивнул на своих товарищей. - А это мои люди. Имперский посланник прислал нас в качестве новых телохранителей правителя.
Помощник кивнул, опустил копье и отошел в сторону: - Вас ждут. Входите.
Фигул прошел через ворота и повел своих людей внутрь ограждения. Они вошли в широкое пространство с большим зданием в дальнем конце. Справа от главного здания стояли ветхие сараи для хранения продовольствия и несколько небольших деревянных построек для приема гостей. Слева от зала Фигул увидел загон для животных, наполненный блеющим скотом. Когда солдаты приблизились к зданию резиденции, из мрака появился слуга и подошел к ним. Он остановился перед Фигулом и слегка поклонился.
- Вы, должно быть, новые телохранители его Величества, - сказал британец на латыни с сильным акцентом.
Фигул коротко кивнул: – Да, это мы.
Слуга выпрямил спину и слабо улыбнулся: - Пожалуйста. Идите за мной.
Он повернулся и быстро зашагал обратно внутрь. Фигул и его люди последовали за слугой по мрачному залу, поддерживаемому деревянными балками с резными изображениями местных богов. Узкие окна,находящиеся высоко на обмазанных стенах, пропускали слабые лучи света, которые образовывали серые лужи на грязном полу. Фигул увидел, что стены были украшены шкурами животных, а также богато отделанными кельтскими мечами и овальными щитами, раскрашенными местными символами. Воздух был насыщен запахом несвежего пива и жареного мяса с многочисленных пиршеств предыдущего обитателя.
В дальнем конце зала находился подиум с пустым троном посередине. Сбоку от трона мерцала железная жаровня, отбрасывая на стены длинные тени. Перед возвышением стоял длинная скамья, за которой сидели несколько хорошо одетых британцев, перед ними стояли кувшины с дымящимся горячим вином, серебряные кубки и тарелки с холодным мясом и хлебом. При звуке гулких солдатских шагов темноволосая фигура, сидевшая в конце стола, подняла голову.
Слуга остановился перед столом и начал говорить на своем родном языке, пока правитель не остановил его: - На латыни, пожалуйста.
Слуга прочистил горло и начал снова: - Пришли ваши телохранители, Ваше Величество.
Правитель Тренагас вытер крошки печенья со своей туники до колен и медленно кивнул, переведя взгляд на четырех римлян, стоящих рядом с британцем. На первый взгляд правитель дуротригов казался скорее греком, чем коренным жителем. Его волосы были коротко подстрижены, а седеющая борода аккуратно выровнена. Его изможденное лицо было слабо освещено абрикосовым отблеском пламени жаровни, обнажая гусиные лапки в уголках узких глаз.
Правитель махнул костлявой рукой на окружающих: - Прошу прощения за довольно скромный образ жизни, оптион, - сказал он своим бархатистым ровным голосом, его густой местный акцент смягчился годами, проведенными в изгнании в компании знатных римлян. - Боюсь, у предыдущего жильца не было вкуса к изысканности. К сожалению, мои собратья-дуротриги не славятся высоким искусством. У нас нет эквивалента Витрувия или Катулла. Во всяком случае, пока нет.
- Да, Ваше Величество, - ответил Фигул, недоумевая, о ком или о чем говорит правитель.
- Римские телохранители, ваше величество? - хриплым голосом спросил другой мужчина, сидевший за столом. - Это, ах, весьма мудро!
Фигул обратил внимание на горстку туземных вельмож, сидевших вокруг стола. Племенные старейшины и знатные воины из самых древних и уважаемых семей дуротригов поспешили заискивать перед новым правителем теперь, когда он был восстановлен на троне острием римского меча. Они были одеты более элегантно, чем угрюмые британцы, которых Фигул видел на улицах, в толстых шерстяных плащах поверх красочных клетчатых обтянутых штанов. Тренагас устремил свои холодные серые глаза на говорившего.
- Моей жизни угрожают, Седиак. Правитель должен серьезно относиться к таким угрозам, особенно когда они исходят от этих извращенных фанатиков - друидов Темной Луны.
- Злой культ, Ваше Величество. - Седиак согласно кивнул. - Тот, который слишком долго портил нашу землю. - Он закашлялся. - Мы, конечно, глубоко благодарны вам за то, что вы отобрали трон у этого несчастного Кенатака. Большинство из нас ужасно страдали под его правлением. Но ваши местные люди воспримут это как серьезное оскорбление. Среди людей нашего племени много гордых воинов. Почему бы не собрать телохранителей из ваших подданных?
Тренагас устремил взгляд на аристократического британца: -Я и это сделаю. Как только проверю, кому из моих людей я смогу доверять.
Над залом нависла тишина. Несколько мгновений все молчали, а некоторые, сидевшие за столом, неловко заерзали. Седиак прочистил горло.
- Вы правитель. Ваши подданные верны вам, ваше величество.
Тренагас усмехнулся: - Верны, говоришь? Я стар, не слеп. Я знаю, что некоторые из моих подданных недовольны моим возвращением. Все те, кто радовался, когда меня заставили отправиться в ссылку, и мы бежали ночью, когда вся моя семья была убита, кроме моей дочери. Его голос задрожал от ярости, а мышцы лица задергались от гнева. - Однажды я доверился своим людям, а они предали меня. Я не собираюсь повторять одну и ту же ошибку дважды.