Выбрать главу

Ополоснув лицо, Одли сел писать свой сон. Это был ритуал, который он старательно исполнял, но сейчас перо замерло над листом бумаги, роняя каплю чернил. Янг вспомнил, что ему снилось и, покраснел. Воспоминания о Кукольнике причудливо сплелись с разговорами с Кэри, выдавая совершенно неопределенный сон. Вернее определенный, но вот как это написать? Что ж, пожалуй, придется записать коротко. Ему приснилось, что в том тупичке его изнасиловал не Кукольник, а Кэри и при этом использовал не револьвер. Одли покраснел и отложил перо. Ненормально, неправильно и аморально. Почему ему это приснилось?

Далтон постучался в комнату Дианы и зашел. Та сидела на кровати, укутавшись в одеяло.

- Ты не спустилась к завтраку, все в порядке?

- Да, - тихо прошептала девушка, - вернее нет. Дедушка, Кукольник…

Далтон тут же вскинулся, подходя к постели внучки.

- Дианочка, что случилось? - мягко спросил Роберт, садясь на кровать.

- В течение последних семи дней он приходил ко мне.

Диана откинула одеяло и задрала рукава, показывая шрамы и ожоги.

- Все тело такое и он сломал мне ногу.

Далтон лишь пару секунд сидел, не двигаясь.

- Я позову врача, он должен тебя осмотреть.

Роберт выбежал из комнаты, по пути зовя супругу. Внутри бурлил гнев. Как он не заметил этого, как смог упустить перемену в настроение внучки и то, что Кукольник пытал её.

Врач прибыл уже через 20 минут и теперь осматривал Диану. Далтон метался за дверью как зверь в клетке, представляя, что сделает с Кукольником.

Вскоре Роберта позвали в комнату.

- Многочисленные ожоги и раны, но все это не смертельно, перелом опасений не вызывает, и если правильно наложить шину, то кость срастется, как ей и положено. Мисс Хофман повезло, я бы сказал, очень повезло, так как все эти ранения болезненны и если не её болезнь, вряд ли дожила хотя бы до третьей ночи, а сейчас вполне вероятно, что останутся лишь самые глубокие шрамы. Я выпишу пару мазей натирать раны и ожоги, пока не пройдут, думаю, в течение трех недель.

Далтон кивнул.

- Больше моей внучке ничего не грозит?

- Нет, судя по её словам, Кукольник не посмел тронуть её честь. Не знаю причины подобного благородства, но, во всяком случае, ничего, кроме кожного покрова, не пострадало.

- А разум Дианы?

- Думаю, какое-то время её будут мучать кошмары, но это пройдет. Окружите её любовью и заботой, и все останется в прошлом.

Врач покинул комнату и спустился к миссис Далтон, ждущей в гостиной.

- Все в порядке, миссис Далтон, ваша внучка полностью поправится.

- Спасибо, мистер Керк, думаю, вы сами понимаете, что все должно остаться в тайне.

- Поверьте, я не горю желанием натравливать на бедную девочку журналистов, они её просто растерзают, а ей нужно спокойствие. Советую, вам переехать из Лондона, лучше в пригород.

Элизабет устало вздохнула. Нервно сведенные плечи опустились, и она села в кресло.

- Я так за неё переживаю. Диана это мой лучик счастья, и я не позволю больше никому причинить ей вред.

Керк поклонился и вышел из дома. У него ещё два пациента на очереди. Хоть и не такие интересные, как мисс Хофман.

Вальтер шел рядом с Одли, рассказывая о своей последней встрече с невестой.

- Ты не представляешь, какую радость я испытал, увидев мою милую Николь. Она улыбается как ангел, и в её глазах я вижу любовь и нежность.

- Когда вы собираетесь пожениться?

- Если честно, я хотел подождать, пока Кукольника не поймают, но сейчас думаю, что лучше будет провести церемонию через неделю. Николь согласна на небольшую свадьбу. Гостей будет немного, и думаем, провести все у младшего Кука. Жаль, что его супруга не может присутствовать, последний месяц беременности протекает не так уж и хорошо, врачи прописали ей постельный режим.

- Значит, у нашего хмурого патологоанатома скоро появится племянник или племянница, - улыбнулся Одли,- ну может, хоть это немного его оживит.

Они тихо рассмеялись.

- Кстати, Кэри согласился быть шафером на свадьбе. Венчание будет проходить в небольшой церкви на *****стрит. Ты знаешь, где это?

- Конечно,- кивнул Янг.

- Надеюсь, тебя там увидеть. Ладно, я побежал, мне ещё надо забрать костюм у портного и кольца.

- Удачи.

Вальтер махнул рукой и скрылся на другой улочке.

Далтон трясся от ярости. Макалистер просто не успевал записывать все, что говорил Роберт.

- Значит, Кукольник пытал твою внучку, но оставил в живых? Я не сомневаюсь в её словах, но с его образом как-то не стыкуется. Он не оставляет в живых и тем более не затягивает пытки на неделю. Даже более того, он никогда не отпускает своих жертв.

- Колин, я знаю, что говорю, я насмотрелся на ранения, которые наносит Кукольник и знаю, как он работает, но моя внучка жива и уверена, что это именно он. Ещё она сказала, что голос был ей знаком. Она разговаривала с ним не как с Кукольником, и я верю ей. Она могла столкнуться с кем угодно. Ты же знаешь, что моя супруга довольно часто устраивает вечера, ты сам на них бываешь. Из них всех можно найти Кукольника.

- Роберт, я все понимаю, но…

- Да ни черта ты не понимаешь! - взревел Далтон, - ты сидишь в своем кресле, пока я бегаю как ищейка по городу. Мою внучку пытали, а не твою, у тебя вообще семьи нет.

Стук в дверь прервал Далтона. В кабинет вошел Кэри.

- Вот отчет о последнем убийстве, не ошибусь, если скажу, что мистера Брикмена убила его жена, покойника уже передали семье, а саму миссис Брикмен доставили к нам.

- Конечно, же, наш “великий” сыщик, - зло прошипел Далтон, - гордость хоть позволяет копаться в мелких делишках?

- Далтон, прекратите ваши нападки, мне все равно, что вы думаете обо мне.

- Тебе всегда все равно, плевать на всех.

Роберт замахнулся и попытался ударить Кэри. Тот успел увернуться и выскочить из кабинета Макалистера.

- Инспектор, разберитесь, пожалуйста, с Далтоном, а то боюсь, он совсем сошел с ума.

Далтон кинулся на мужчину, но тот захлопнул дверь.

- Роберт, - поднялся инспектор из-за стола, - я понимаю, что ты злишься, но это не повод срываться на Кэри. Он хороший человек и прекрасно делает свою работу.

- Вот увидишь, что он не такой и прекрасный.

Далтон вышел, с силой хлопнув дверью.

========== Глава двадцать вторая ==========

Николь и Калеб Вальтер принимали поздравления. Рыжий мужчина был немного бледен, но счастливо улыбался. Ведь иначе быть не могло, он теперь женат на самой прекрасной девушке. Его новоиспеченная супруга, сияя улыбкой, прижималась к мужу. Она была счастлива и знала, что у них все будет хорошо.

Подружки столпились, ожидая традиционного букета невесты и толкаясь, пытались пробиться в первые ряды. Чуть в стороне стоял Кэри с Одли, и обсуждали нападения Кукольника на мисс Хофман. В тот момент, когда Одли посетовал на невозможность поговорить с девушкой, на его голову приземлился букет.

Грянул смех, и Янг смущенно снял цветы, передавая его первой попавшейся девушке.

- Будешь невестой, - посмеялся Кэри, - интересно чьей? Кто покусится на невинность нашего психолога?

- И ты туда же, - шутливо обиделся Одли, - мало мне Кука с его шуточками.

- Успокойся, всякое бывает.

Янг огляделся. Было странно присутствовать на свадьбе. Так много людей, всем весело и уютно. Кук-младший постарался на славу. Украсил зал цветами и тканью. Сдвинул столы для удобства. Официанты быстро меняли блюда, и в суматохе праздника их было почти не видно.

- Скажи Кэри… - Одли обернулся и замер, подавившись фразой.

Кэри стремительно шел к выходу, избегая столкновений с людьми. Что-то напряженное было в его движениях. В этот момент на него налетела какая-то девушка, одна из подружек невесты. Её платье было украшено живыми цветами. Кэри моментально ускорил шаг и выскочил за дверь.