— Ах, вы требуете? Кто вы такой, чтобы требовать что-то в моем доме? — разъярился темный.
— Представитель дипломатической миссии, прибывший в составе делегации из империи Латран, — четко отрапортовал мужчина и по-военному щелкнул каблуками сапог. — Я отвечаю за безопасность леди де Мара вплоть до вступления ее в брак. И что я вижу? Вы не способны обеспечить безопасность в собственном доме. Вам чужды понятия гостеприимства. А с единственной дочерью герцога де Мара вы обращаетесь, как с преступницей. Вы всерьез полагаете, что хрупкое и невинное создание способно на убийство молодого крепкого воина? Быть может, Раэль страдал каким-то недугом, и вы скрыли это при заключении брачного договора? Может, лорд Ко-Линг был не состоятелен, как мужчина?
— Мой сын был абсолютно здоров! — гневно отмел предположения лорд.
— Тогда, быть может, вы обнаружили физический недостаток или изъян у леди де Мара? — ехидно поинтересовался дел Рок. — Нет? И не найдете! Империя Латран соблюдает договор и желает мира, поэтому предоставила этот чистый и совершенный цветок, с которым вы обошлись так жестоко. Из всего этого следует только один вывод: мир между нашими империями невозможен! Свадьбы не будет, мы немедленно отбываем домой!
— Постойте! — скрипнув зубами, герцог поднялся с места и спустился к нам. — Полагаю, случилось недоразумение. Я еще утром, сразу после проверки некромансера, распорядился освободить леди де Мара. Виновные понесут наказание! Леди Кейтлин, — обратился ко мне, снимая с руки массивный перстень, — я приношу глубочайшие извинения. Примите это, как знак высочайшего доверия и уважения.
Судя по тому, как алчно уставился на подарок граф дель Рок, лорд отдавал нечто действительно ценное. Ну, раз уж дают, не отказываться же?
— Благодарю, — приняла перстень и сжала его в ладони. — И насчет виновников, один как раз дожидается за дверью. Сбежать пытался, но моя кормилица его перехватила. Можете поинтересоваться, кто отдал приказ доставить меня сюда в таком виде.
— Вот как? — кивнул стражникам, замершим у двери. — Привести!
Когда двое крепких мужиков втащили несчастного лакея и бросили к ногам герцога, тот позеленел от страха. Лавна, увидев такое дело, тараном прошла следом.
— Сбежать пытался, ирод, как только жареным запахло. Разберитесь, Ваше темное сиятельство, кто поперек вашего слова в этом доме командует!
— Отвечай, кто приказал задержать леди де Мара в темнице? — гаркнул герцог, отчего мужичонка затрясся, как осиновый лист, и опростался.
Вся смелость, с которой недавно распинался в присутствии четырех конвоиров, испарилась. Он порывался что-то рассказать, но получалось только невразумительное мычание.
— Уберите отсюда этот мешок с дерьмом, — брезгливо скривившись, распорядился лорд. — В пыточную его, а как признается — повесить.
— Но… — ужаснулась, каким кардинальным способом герцог разобрался с виновником.
Хотела заступиться за бедолагу, однако Лавна шикнула на меня и схватила за руку.
— Не смей вмешиваться, — прошипела чуть слышно. — Не позорь себя еще больше.
Те же конвоиры, что прежде подчинялись приказам лакея, подхватили его с четырех сторон и потащили к выходу. Я проводила их испуганным взглядом, с ужасом осознавая, что подписала человеку смертный приговор. Но он же понимал, какие последствия ожидают за подобную выходку? Лавна требовала, предупреждала, что меня нужно привести в порядок, но он пропустил это мимо ушей. Следовательно, заслужил наказание?
— Вот видите, леди Кейтлин, — усмехнулся герцог, — кара настигла мерзавца. Как настигнет и того человека, кто отдал слуге приказ, — повысил голос, чтобы услышали все присутствующие.
— Брат, давай уже закончим с этим фарсом, и ты уже объявишь, ради чего оторвал меня от важного дела, — подал голос тот самый красавчик, похожий на Раэля.
— Хорошо, Рэн, как скажешь, — устало выдохнул лорд Кор-Линг. — Леди де Мара позвольте представить вашего будущего супруга лорда Рэндала Ко-Линга.
Я оторопела и уставилась на темноволосого красавчика, вразвалочку спустившегося с пьедестала, чтобы приложиться поцелуем к моей вмиг похолодевшей конечности. Невольно отметила крепкую фигуру мужчины, тонкую кость и невероятную силу изящных рук, в которых утонула моя ладошка. Чуть полноватые красиво очерченные губы обдали кожу жаром, запечатлев долгий поцелуй. Насмешливый взгляд колдовских зеленых глаз прожег дыру в рубашке. И пусть сейчас стратегические места укрывал камзол графа дель Рока, что-то подсказывало, от лорда не ускользнуло ни малейшей детали девичьего тела. Красноречивый взгляд обещал, что никаких поблажек ожидать не стоит. Брак обязательно будет консумирован.