Выбрать главу

Дора уже знала несколько заклинаний из тех, что они собрались учить, но некоторые из них, например, призывающее и обезоруживающее заклинания, были для нее новыми. Дети весело проводили свободное время за практикой дуэлей. Тонкс как дуэлянта стали бояться после того, как она применила к Драко пчелиный глаз из-за того, что он назвал ее Нимфадорой. Пока мальчик корчился на полу от боли, девочка подошла к нему и любезно сообщила, что если он когда-нибудь назовет ее так в школе, то проведет в Больничном крыле неделю. Малфой-младший внял ее словам и больше никогда не называл ее по имени.

Единственным минусом их тренировок было то, что они не могли остаться в Малфой-мэноре надолго. Миссис Малфой сказала, что они не должны пока сообщать о своих отношениях миссис Тонкс. Гарри знал, что Дора полностью согласна с Нарциссой. Однажды он завел беседу о родственниках Нимфадоры с миссис Тонкс, и та быстро сменила тему. Поэтому им пришлось изучать магию, когда Андромеда была на работе. Ребята не могли обедать в поместье Малфоев, потому что иногда миссис Тонкс приходила на обед домой. На выходных они читали книги и практиковали заклинания у себя в комнате.

Поэтому Поттер был очень удивлен, увидев в субботу филина Малфоев с письмом от Драко, который требовал, чтобы они прибыли в поместье.

— Что ты об этом думаешь? — спросил Гарри.

— Ну... мы можем сказать маме, что сегодня идем в город, — ответила девочка, пожав плечами.

Дети быстро сбежали по лестнице и увидели миссис Тонкс сидящей за столом и пьющей кофе.

— Доброе утро, мама! — поздоровалась Нимфадора с улыбкой.

— Привет, дорогая, что вы сегодня собираетесь делать? — спросила волшебница.

— Ну, мы хотели сходить в город за покупками, — очень взволнованно сказала Дора.

— О, Гарри, надеюсь, ты не согласился? — улыбаясь, спросила женщина.

— Эм... А что? — спросил мальчик.

— Ха, дорогой, моя маленькая Нимфадора любит ходить за покупками. А в магазине одежды она превращается в маленького демона, — сказала миссис Тонкс с улыбкой.

— Маам! — возмущенно протянула Дора.

— Дорогая, это правда. Это не ее вина, Гарри. Ей просто нравится подбирать одежду к разным прическам. Надеюсь, я увижу вас здесь хотя бы через час после закрытия последнего магазина, — усмехнулась женщина.

— Мама, это нечестно! Я не виновата, что разные рубашки лучше подходят к разным цветам волос! — надулась Тонкс.

Гарри не мог не посмеяться над выражением лица подруги.

— Осторожно, Поттер! — прорычала девочка.

— Полегче, Тонкс. Я уверен, что ты не настолько плоха, — сказал Гарри, улыбаясь.

— Надеюсь, ты найдешь что-нибудь новенькое, дорогая. Я хочу увидеть вас здесь до восьми вечера, — сказала миссис Тонкс с широкой улыбкой.

Нимфадора только тяжело вздохнула и с негодованием вытащила друга из дома. Когда они оказались в переулке, Дора достала портал, и секунду спустя они переместились в Малфой-мэнор.

Малфой-мэнор, местоположение неизвестно.

Дети упали друг на друга у входа в поместье Малфоев.

— Ой! Почему мы везде приземляемся нормально, а при перемещении в мэнор всегда падаем, — расстроенно протянул Поттер.

— Все просто, Гарри. Защита не дает вам приземлиться нормально, — сказал Люциус, входя в комнату.

— О, — произнес Поттер, потирая голову.

— Как долго вы сможете тут пробыть? — спросил Драко, стоя у двери.

— Тонкс сказала маме, что мы пошли по магазинам, — сказал Гарри с улыбкой.

— О, это значит несколько часов? — спросил Малфой-младший.

— Эм... вообще-то намного дольше, — улыбаясь, произнес Поттер.

— Вам нужно столько времени, чтобы сходить по магазинам? — спросил друг удивленно.

— Драко, я думаю, что кузине это передалось от твоей матери, — с усмешкой сказал мистер Малфой.

— И ты еще говоришь, что мне нужно много времени! — произнесла Нарцисса, входя в комнату.

— Эм... ничего, дорогая, но ты можешь... эм... короче, тебе нужно на это много времени, — нерешительно сказал мужчина.

— Я не виновата, что разные наряды выглядят лучше с различными прическами и цветами, — резко ответила его жена.

— Спасибо! — воскликнула Тонкс.

Миссис Малфой улыбнулась племяннице, а все мужчины в комнате вздохнули с облегчением. За прошедший месяц Гарри быстро понял, что Нимфадора и Нарцисса всегда проявляют характер, защищая метаморфические способности.

— Итак, Люциус. Зачем мы здесь? — попытался сменить тему Поттер.

— Ах да. Я нашел человека, утверждающего, что он обладает некоторыми знаниями о магах Теней, — с улыбкой сказал мистер Малфой.

Гарри с трудом смог сдержать волнение.

— Вы серьезно? Он придет сюда? Когда я смогу с ним встретиться? Чего вам стоила встреча? Я верну все деньги, сколько потребуется! — засыпал вопросами мужчину мальчик.

— Расслабься, Гарри, пожалуйста. Мы договорились встретиться в Лютном переулке. Ему принадлежит ювелирный магазин. По крайней мере, он так выглядит. На самом деле, этот человек продает темные артефакты. Через тридцать минут мы должны встретиться с ним. Он закроет свой магазин на обед. Что касается денег... не волнуйся об этом. Я убедил министра Фаджа подписать один законопроект, который повышает налоги, и мне идет часть от них, — сказал Малфой-старший.

— А Дора и Драко могут пойти с нами? — спросил Поттер.

На мгновение Люциус задумался.

— Хорошо. Тонкс, если ты можешь изменить свою внешность и рост так, чтобы выглядеть более страшной, тогда да, ты можешь пойти. Извини, Драко, но пока ты не достаточно хорошо колдуешь, я не хочу, чтобы ты шел с нами. А твоя кузина и Гарри могут стать более опасными с помощью метаморфомагии, — ответил мистер Малфой.

— Я понимаю, отец, — без энтузиазма сказал Драко.

— Не волнуйся, друг. Независимо от того, что мы узнаем, ты будешь первым, кому мы расскажем, — сказал Гарри с улыбкой.

Это, кажется, немного взбодрило мальчика, и он кивнул.

— Хорошо. Вам двоим нужны черные плащи, чтобы скрыть лица. Несмотря на использование метаморфических способностей, люди в Лютном переулке могут узнать вас, — сказала Нарцисса.

Дети понимающе кивнули. Несколько минут спустя миссис Малфой принесла плащи. Поттер надел плащ и повернулся лицом к подруге. Он увидел чистый ужас на ее лице.

— Тонкс, что случилось? — спросил Гарри.

Глаза Нимфадоры становились все шире и шире, и она начала заикаться:

— Г-Га-Гарри, по-посмотри на се-себя.

Поттер повернулся к Малфоям, но те отшатнулись от него.

— Что такое? — требовательно спросил мальчик.

Малфой-старший вынул палочку и наколдовал большое зеркало. Поттер заглянул в него и судорожно выдохнул. Там, где должно было быть его лицо, была чернота, а единственным признаком того, что под плащом находится голова, была пара глаз, пылающих ярко-зеленым цветом.

— Мерлин! Отец, я не думаю, что у Гарри будут проблемы, даже если он пойдет в Лютный переулок один, — сказал Драко.

— Плащ зачарован, Люциус? — нерешительно спросила Нарцисса.

— Нет. Гарри использовал какую-то неизвестную форму магии. Я не знаю, что это, — со страхом в голосе сказал мистер Малфой.

— Ты ужасен, Гарри, — сказала Дора с ухмылкой.

Поттер поймал игривый настрой девочки и повернулся к ней лицом. С помощью способностей метаморфа он стал немного толще и начал расти. Достигнув высоты пяти футов и семи дюймов (примерно сто семьдесят сантиметров), он перестал меняться и шагнул в сторону подруги. Та пыталась не закричать от страха.