Выбрать главу

— Черт побери! — вскричала Нимфадора.

— Успокойся, дорогая, — сказала миссис Тонкс, указав палочкой на сундук: — Пак!

Все вещи Тонкс быстро сложились в сундук.

Гарри ударил себя по лбу.

— Это сэкономило бы так много времени, — простонал он.

Миссис Тонкс засмеялась.

— Да. Ну а теперь подъем, милые мои. Мне нужно отвезти вас на вокзал Кингс-Кросс к 11:00.

Дети быстро вышли за ней из дома и положили свои сундуки в расширенный волшебством багажник автомобиля.

До Кингс-Кросс они добрались совершенно спокойно. Поттер прикусывал язык каждый раз, когда Салазар рассказывал ему о замеченных на обочине вещах, которые «хорошо бы съесть на обед». Мальчик заставил себя не спрашивать своего фамильяра, как тот может съесть дикобраза.

Когда они прибыли, Гарри вынул из машины оба сундука. Миссис Тонкс подвела их к барьеру, где стояли рыжие подростки. Поттер заметил, как напряглась Нимфадора, увидев их.

— Что случилось? — тихо спросил он.

— Близнецы Уизли, — мрачно ответила девочка.

Мальчик посмотрел на близнецов с рыжими волосами. Он уже хотел подойти и проклясть их, как почувствовал, что Дора схватила его за плечо. Он повернулся к ней, а она просто улыбнулась и шепнула:

— Потом.

Гарри тоже улыбнулся и кивнул. Они прошли через барьер и увидели массивный локомотив времен девятнадцатого века (в оригинале «XVIII», но тогда еще не было подобных поездов — прим. Borland30). Поттер почувствовал, как его глаза полезли на лоб.

— Пошли, Гарри. Нам нужно найти купе, — сказала Тонкс, потянув его к поезду.

Найдя пустое купе в конце вагона, они положили свои сундуки на полки и вышли из поезда, чтобы попрощаться с миссис Тонкс.

— До свидания, миссис Тонкс, — с улыбкой произнес мальчик.

— До свидания, дорогой, — ответила та, обняв его.

— До свидания, мама, — сказала Нимфадора, и была также заключена в объятья.

Они вошли обратно в поезд, когда Поттер снова увидел близнецов Уизли.

— Честно, мам, мы никогда не взрывали туалет, — сказал один.

Второй заметил, что на них смотрят, и Гарри зашел в поезд, сверкнув ему глазами.

— В этом году все будет иначе. Я обещаю, Тонкс, — сказал мальчик, когда они вернулись в купе.

— Я знаю. У меня появились друзья, — ответила Дора с улыбкой.

— Гарри, Тонкс, вот вы где!

Оба повернулись на звук и увидели Драко в компании двух «кабанов», стоящих позади него.

— Кто это? — мрачно спросил Поттер.

— Это дети знакомых моего отца — Грегори Гойл и Винсент Крэбб, — ответил Малфой-младший.

— Они выглядят такими же умными, как и пни, Драко, — резко заметил Гарри.

Похоже, Крэбб и Гойл пытались понять оскорбили ли их, пока Драко не прервал их размышления:

— Выйдите. Оба.

Эти два неандертальца вышли и пошли искать другое купе.

— Ну, Гарри, где ты был? Ты не приезжал в поместье на этой неделе, — сказал Драко, когда дверь в купе закрылась, и Поттер наложил запирающее заклинание.

— О, я тренировал свои способности мага Теней, — сказал Гарри с усмешкой.

— Правда? Классно! Что ты уже умеешь делать? — спросил Малфой-младший.

— Ну, я научился всему, кроме вызова смеркутов. Твой отец не хотел, чтобы я это делал. Он сказал что-то о заклинании Патронуса, которое нужно уметь применять, если что-то пойдет не так.

— Понятное дело. Не хотел бы я стать закуской для существа, которое сам же и вызвал, — сказал Драко.

— Эй, Драко, положи свой сундук на полку, поезд уже тронулся, — сказала Тонкс.

— Спасибо, что напомнила, кузина.

Он схватил свой сундук и попытался засунуть его на полку. В этот момент Салазар сполз с плеча хозяина и прошипел:

— Бойся меня, кролик!

Глаза Малфоя-младшего расширились, когда он услышал шипение Салазара. Он потерял равновесие и упал вместе с сундуком на пол. Тот раскрылся, и все вещи высыпались из него. Поттер застонал от смеха, а Драко разозлился.

— Что он сказал?! — требовательно спросил Малфой-младший, показав на змею.

Гарри все еще смеялся, но ему удалось ответить:

— Он... он... он сказал, что кролик должен его бояться! — сказал мальчик, и Нимфадора засмеялась.

— Будьте вы прокляты. Предупреждаю, Гарри, лучше приглядывай за ним. Ну вот, теперь мне нужно складывать вещи заново, — проворчал Драко.

— Не нужно, кузен. Пак! — сказала девочка, указав палочкой на его сундук. Все вещи вновь вернулись на место.

— Полезное заклинание, — прокомментировал Малфой-младший.

Драко положил свой сундук под сиденье, и все трое начали обсуждать события этого лета. Дора сообщила, что мальчики очень сильно обогнали первогодок в знаниях, на что Гарри и Драко радостно улыбнулись. Прошло около часа, когда кто-то постучал в дверь.

Тонкс встала и открыла ее. Девочка с вороньим гнездом на голове и круглолицый мальчик вошли в купе.

— Извините, Невилл потерял свою жабу. Вы ее не видели? — спросила девочка.

— Жаба? — с усмешкой сказал Поттер. — Если бы здесь была жаба, Салазар сошел бы с ума.

— С... Сал... Салазар? — тихо спросил круглолицый мальчик.

Салазар сполз с плеча Гарри, когда его назвали по имени. Двухфутовый (около шестидесяти сантиметров) египетский асп угрожающе посмотрел на незваных гостей.

— У тебя не должно быть змеи! В письме говорилось, что в Хогвартс в качестве домашнего животного можно брать с собой только кошку, сову или жабу, — сказала девочка.

Поттер, Малфой и Тонкс мрачно впились в нее взглядами.

— Салазар — мой фамильяр, поэтому мне можно. Он не какое-нибудь «домашнее животное»! — злобно произнес Гарри.

— Т... ты... у тебя уже есть фамильяр! Я читала, что требуются годы общения между животным и его хозяином, чтобы создать такую связь. Сколько он у тебя уже живет? — спросила девочка, а круглолицый мальчик вспотел от страха, потому что Салазар смотрел только на него.

— О, когда я купил его, Тонкс? — спросил Поттер.

— По-моему, за неделю до твоего дня рождения, значит, это было двадцать четвертое июля, — с усмешкой сказала Нимфадора.

— Тогда он не твой фамильяр. Как я уже сказала, требуются годы, чтобы соединиться с животным, — сказала девочка.

— Знаешь, ты начала выводить меня из себя. Как тебя зовут? — мрачно спросил Гарри.

— Гермиона Грейнджер, а это — Невилл Долгопупс.

— Долгопупс, ты чистокровный, но я никогда раньше не слышал о фамилии Грейнджер, — сказал Поттер.

— Наверное, потому что мои родители — маглы, — сказала Гермиона.

Стало так тихо, что было слышно, как по купе летает муха...

— Уходите, — угрожающе прошипел Гарри.

— Ч-что? — в шоке спросила Гермиона.

— Он сказал: «Пошла вон, грязнокровка». Мы не хотим видеть грязь в нашем купе, — мрачно сказал Драко.

— В-вы не смеете так говорить с нею! Да кто вы вообще такие! — тихо сказал Невилл.

— Драко Малфой! — сказал блондин, выпятив грудь.

— Гарри Поттер! — сказал мальчик, смотря прямо в глаза Долгопупсу.

— Ты Гарри Поттер?! — шокированно выдохнули Гермиона и Невилл.

— Я знаю о тебе все. Твое имя есть в таких книгах, как «Величайшие магические события XX века», «Взлеты и падения Темных Лордов» и... — начала говорить Гермиона.

— Я могу сказать тебе, что все написанное там про меня — ложь, — прошипел Гарри.

— Что? Ты читал их? Как ты можешь так говорить?! — пренебрежительно сказала Гермиона.

— Хорошо, давай это обсудим. Я никогда не давал интервью четырем репортерам, которые были там в момент падения Темного Лорда. А я был единственным выжившим в развалинах дома. Так что, если ты сейчас же свалишь отсюда, я буду тебе благодарен, — мрачно произнес Поттер.

Гермиона повернулась к выходу. Невилл уже собирался пойти за ней, когда Гарри позвал его:

— Долгопупс.

Невилл остановился в дверном проеме и повернулся к нему.

— Ты можешь остаться: ты не маглорожденный, — сказал Поттер.

Невилл посмотрел на Гермиону, а потом на Гарри и Драко.