Выбрать главу

— Десять, — сказал Эмануэль. — Включая меня.

— Хорошо, подготовь десять взрослых к отъезду. Все дети, о которых они не знают, пойдут с нами сегодня вечером.

— О, теперь это мы? — съязвила Елена.

— Ты угрожала Древним, Елена. Даже я не знаю, как с этим справиться. — Я был честен.

Ее лицо вытянулось. Она наконец-то поняла, что ей следует беспокоиться.

— Нам нужно сделать это быстро, — сказал я Эмануэлю.

— Нам вдесятером нужно собирать вещи? — спросила Гертруда.

Я кивнул.

— Но сначала нам нужно кое-что проверить.

***

Мы собрали всех в гостиной.

Эмануэль взял у Чарльза волосок и вставил его в шар в середине жгута Буйо. Он закрыл крышку, и шар засветился. Эмануэль закрыл глаза и превратился в Чарльза прямо у всех на глазах. Все ахнули.

— Подойди сюда, Чарльз, — сказал я.

Эмануэль хранил молчание.

— Говори в устройство. — Я постучал по средней части, на которой был забавный черный шар.

— Что? — спросил Чарльз, не сводя глаз с Эмануэля.

— Вот. — Я указал на записывающее устройство. — Назови свое имя.

Чарльз наклонился и откашлялся.

— Я — Чарльз Бенсон.

Устройство воспроизвело запись еще раз, затем голос Эмануэля изменился. Он говорил точь-в-точь как Чарльз.

— Достаточно хорош для тебя? — спросил я.

Чарльз внимательно посмотрел на Эмануэля. Все смотрели, включая Елену.

— Великолепно, — сказала Елена, придвигаясь ближе и заглядывая ему в глаза.

— Это все еще я, принцесса.

— Только больше не похож на себя.

— Таков план, верно?

Она улыбнулась.

— Да, я думаю, да.

— Ты чувствуешь себя старым? — спросил Чарльз.

Мы с Эмануэлем рассмеялись.

— Нет, я все еще чувствую себя собой. Это устройство для создания внешнего вида. Они защищают его, потому что в чужих руках оно может привести ко многим ужасам.

— Могу понять как, — сказал Чарльз.

Елена переводила взгляд с Эмануэля на Чарльза.

— Ученые работают круглосуточно, чтобы закончить первые сто пятьдесят экземпляров. Мы будем использовать ферму в качестве нашей домашней базы, — сказал Эмануэль.

— Кто будет работать на фермах? — В голосе Гертруды звучало беспокойство. — Если вы заберете нас всех, Совет узнает к следующему…

— Расслабься. Елена рассказала мне о том, на что это похоже здесь.

Я резко повернул к нему голову. Когда она успела сообщить ему об этом?

— Ревнуешь, да? — Эмануэль ухмыльнулся, поймав мой взгляд.

— Просто хотел убедиться, — сказал я.

Все засмеялись.

Елена закатила глаза и покачала головой.

— Ты все еще не ответил на мой вопрос, — сказала Гертруда.

— Магия, — ухмыльнулся Эмануэль.

Она улыбнулась.

— Магия? — скептически спросил Чарльз.

— Сейчас военное время, Чарльз. В каждой войне есть жертвы. Я не хочу, чтобы это были те люди, которые помогают принцессе.

Эмануэль. Я потер лицо. С ним ее было не переубедить. Он только что заполучил ее.

Чарльз и Эмануэль рассмеялись.

— Дай угадаю, я вырвал эти слова прямо из твоих уст? — спросил он.

— Заткнись. Ты все еще заноза в заднице, — пробормотал я.

— Девять уходят сегодня вечером? — спросила Дейзи.

— Вы с Кэсси должны пойти, — сказала Елена.

— Элль, если они хотят поместить нас в карантин…

— Этого не произойдет, Дейзи, — сказал я.

— Обещаешь? Я не хочу, чтобы Кэсси боялась еще больше, чем то, к чему она уже привыкла.

— Свобода — это то, что мы предлагаем, и свобода — это то, что получит каждый из вас.

Дейзи уставилась на меня.

— Хорошо, я тебе доверяю.

— Я тебя не разочарую.

Она кивнула.

***

Я повел Эмануэля на прогулку и расспросил его обо всем. Он рассказал мне все. То, что она сказала Гельмуту, Лонгвею и Древним.

Я показал ему окрестности.

— Насколько здесь плохо?

— Сейчас все выглядит нормально, но в глазах этих людей много страха. Я еще не встречал виверн, которые придут через пятнадцать дней. Их дни здесь тоже не те. Дольше, чем двадцать четыре часа.

— Насколько?

— Скорее, сорок часов.

Он вздохнул.

— Ты не можешь быть здесь, Блейк.

— Ты хочешь, чтобы я сидел в стороне?

— Ты дал свою клятву Елене. Если вы нападете, то поставите под угрозу все.

Он был прав.

— Как поживает моя кузина?

— Она в безопасности. Обещаю.

Над нами воцарилась тишина.

— Здесь все изменилось, — наконец сказал он.

— Знаю, даже озера больше нет.

Мы только смотрели на лианы.