☺ N: У автора точно нет камина. Если дрова пахнут, то они не горят- они сырые. Сухие дрова уже не имеют запаха. Дрова фруктовых деревьев не имеют особого запаха
С10: Ты там еще забыл, что ЛЦ просит, чтобы ему выдалили дом в субтропическом климате, а угаживает он в конечном итоге в Северную Европу. Где поп, а где приход.
ДА ШИ НАВЕЩАЕТ СЫНА В ТЮРЬМЕ
— Если бы ты совершил какой-нибудь мелкий проступок, я бы, пожалуй, отмазал тебя.☺ Но это серьезное преступление. Мин, мы оба взрослые. Мы должны отвечать за свои действия.
☺ N: У него есть свой Отвернувшийся с правами бога на этой земле. А он-де «не могу...» Ло Цзи мог бы выписать этого идиота к себе в имение, садовником, и передать на поруки отцу. У СОП нет прав этому помешать — Гаранин же всё чётко объяснил: деньги и жизни — вот единственные две причины заблокировать решение Отвернувшегося. Сяомин — мелкий вор, он никому не нужен, и никто не попытается воспрепятствовать запросу Ло Цзи.
— Тюрьма — это университет для преступников. ... Внутри были два блока обычных сигарет «Юнь Янь». — Если понадобится что-то еще, мать вышлет.☺
☺ N: Опять же, один телефонный звонок Ло Цзи ...
С10: Не, ну старина Ши — честный полицейский. Ой, кажется, я сморозила глупость. Честный полицейский?
ЛО ЦЗИ: БЕЗМЯТЕЖНАЯ ЖИЗНЬ В ПОМЕСТЬЕ
Ло Цзи не разжигал огня в камине даже когда шли дожди, и в гостиной становилось прохладно☺. Он знал, что время для этого ещё не настало.
☺ N: Камин неспособен обогреть комнату. Плавали, знаем.
Но одна передача на английском языке привлекла его внимание. В ней рассказывалось о находке затонувшего корабля середины семнадцатого века☺. Он ходил между Роттердамом и Фаридабадом и затонул у мыса Горн. Среди поднятых водолазами предметов был маленький запечатанный бочонок превосходного вина.
Английский текст: It concerned the salvage of a mid-seventeenth-century wreck, a clipper that had sailed from Rotterdam to Faridabad and had sunk off Cape Horn.
☺ С10: Странноватый маршрут по тем временам. Носило же его этим путем, когда еще Панамского канала не было, а у восточных берегов Америки царила Испания... Да и клиперов в семнадцатом веке тоже еще не было, это порождение девятнадцатого. А в те времена самым распространенным типом судна был галеон. Хм... Кажется, автор тут капитально прокололся.
ТАЙЛЕР И ЯПОНСКИЙ МИНИСТР: МУЗЕЙ КАМИКАДЗЕ
...
— Такой подход подрывает моральные устои современного общества. Человеческая жизнь превыше всего. Государство и правительство не имеют права потребовать от человека пойти на смерть. Я припоминаю слова, которые сказал Ян Вэйли в «Легенде о героях галактики»: «От этой войны зависит судьба страны; но что она значит в сравнении с личными правами и свободами? Просто делайте все, на что способны».☺
☺ N: Это генерал говорит, или какой-то пацифист? Ему что, в учебке, ещё сержантом, не объяснили, что если обороняющийся солдат решит не воевать, то нападающий солдат его убьёт или поработит? О каких свободах тут говорить, если на кону вопрос выживания мирного населения?
Мне кажется, что автор проецирует своё личное мировоззрение на персонажей, которые не могут оказаться носителями такового.
РЕЙ ДИАС: ВОСХОД В ПУСТЫНЕ
Поднимающееся светило только сейчас начало выглядывать из-за горизонта. Равнина перед ними внезапно обрела резкость и четкость, как на проявляющейся фотокарточке.☺ ...
☺ N: Никто моложе 40 лет уже не поймёт этого сравнения.
ТАЙЛЕР И ЧЖАН БЭЙХАЙ: РАЗГОВОР О ВОИНСКОМ ДУХЕ
— Я говорю о значительном отрезке времени, возможно, от древней Греции до Второй мировой войны. Существенны общие духовные черты, которые я упоминал: долг и честь превыше всего;☺ готовность, когда надо, без колебаний отдать свою жизнь. Вы, может быть, заметили, что после Второй мировой войны такая храбрость уже не характерна для армий как демократических, так и тоталитарных стран.