Кончики его пальцев обогнули подбородок и направились ко рту. Он ласково коснулся большим пальцем ее нижней губы.
— Ты красивая, — прошептал незнакомец. Он говорил с едва различимым акцентом и, перекатывая на языке звук «Р», почти мурлыкал.
«Ну, это логично», подумалось Бет. Когда он касался ее, она чувствовала себя красивой.
Его губы прижались к ее, но он ничего не просил. Поцелуй не был требовательным, скорее благодарным.
Где-то в комнате зазвонил сотовый. Но рингтон был не ее.
Мужчина отреагировал так быстро, что Бет вздрогнула. Секунду назад он лежал рядом, а в следующее мгновение уже тянулся к куртке.
— Да? — голос, уверявший ее в том, что она красива, исчез. Сейчас он рычал.
Бет завернулась в простыню.
— Встретимся у Ди. Дайте мне десять минут.
Он повесил трубку, засунул телефон обратно в куртку и подобрал свои брюки. Необходимость одеваться вернула некое ощущение реальности.
Боже, она и вправду только что занималась сексом… действительно, действительно невероятным, умопомрачительным сексом… с абсолютно незнакомым мужчиной?
— Как тебя зовут? — спросила она.
Наблюдая за тем, как он натягивает черную кожу на бедра, Бет поймала потрясающий кадр его задницы.
— Роф, — мужчина подошел к столу и взял солнечные очки. Когда он присел рядом с ней, они уже вновь закрывали его глаза. — Мне нужно уйти. Возможно, я сегодня не вернусь, но постараюсь.
Ей не хотелось, чтобы он уходил. Ей нравилось ощущение его тела, занимающего большую часть ее матраса.
Бет потянулась к нему, но отдернула руку, не желая показаться навязчивой.
— Нет, коснись меня, — предложил он, наклонив к ней свое тело, давая тем самым весь доступ, о котором она могла бы попросить.
Бет приложила ладонь к его груди. Кожа была теплой, и сердце равномерно билось в спокойном ритме. Но на левой груди имелся шрам округлой формы.
— Мне нужно кое-что знать, Роф, — его имя было приятно произносить, хотя оно и казалось странноватым. — Что, черт побери, ты здесь делаешь?
Он слегка улыбнулся, словно ему понравилась ее подозрительность.
— Я здесь, чтобы позаботиться о тебе, Элизабет.
Что ж, он уже это сделал.
— Бет. Все зовут меня Бет.
Он склонил голову. — Бет.
Затем встал, потянулся к своей рубашке и пробежался по правой стороне пальцами, будто нащупывая пуговицы.
«Он не так уж много их отыщет», подумала Бет. Большая часть валялась на полу.
— Здесь есть мусорное ведро? — поинтересовался он, видимо, придя к той же мысли.
— Там. В углу.
— Где?
Она встала, придерживая простыню, и забрала рубашку. Выбросить эту вещь казалось то же самое, что упустить возможность.
Когда Бет снова взглянула на него, Роф натягивал черную кобуру прямо на голое тело. Два кинжала перекрещивались на груди, располагаясь рукоятками вниз.
Странно, но при взгляде на его оружие на нее снисходило спокойствие. Мысль, что его появлению есть логичное объяснение, приносила облегчение.
— Это Батч?
— Батч?
— Тот, кто организовал мою охрану.
Мужчина накинул куртку, в которой его плечи казались еще шире. Куртка была такой же темной, как и его волосы, но один отворот был украшен замысловатым узором, вышитым черными нитками.
— Мужчина, который вчера на тебя напал, — начал он. — Ты его не знала?
— Не знала, — Бет обхватила себя руками.
— Полиция хорошо к тебе отнеслась?
— Они всегда хорошо ко мне относятся.
— Они сказали тебе, кто он?
Бет кивнула.
— Да, я тоже не могла в это поверить. Когда Батч сказал мне, я подумала, он шутит. Билли Риддл. Будто не насильник, а персонаж из «Улицы Сезам»[50], но у него явно есть modus operandi[51] и кое-какой опыт в этом деле…
Вдруг Бет прервалась. Выражение лица Рофа стало таким страшным, что она невольно отступила на шаг.
«Боже, если уж Батч ведет себя жестко с преступниками, то этот парень примерно на два шага опережает беспощадность», решила она.
Но затем выражение его лица изменилось, будто он скрыл свои эмоции, когда понял, что они слегка ее напугали. Мужчина направился к ванной и открыл дверь. Бу запрыгнул ему на руки, и в тяжелом воздухе раздался низкий, равномерный звук, напоминающий мурлыканье.
Вот только Бет была уверена — не кот его издавал.
Гортанный рокот издавал мужчина, держа на руках ее питомца. Бу наслаждался вниманием, ластясь к широкой поглаживающей его ладони.
— Я дам тебе номер моего сотового, Бет. Ты должна позвонить мне, если тебе что-нибудь будет угрожать.
50
«Улица Сезам» (Sesame Street) — международная детская телевизионная образовательная программа.
51
Modus operandi (лат.) — образ действий, способ совершения преступления, обычно у серийных преступников.