— Вот дерьмо! — прошипел толстяк.
Каска ткнула в него мечом, он безвольно откинулся на спину, и течение потащило его прочь.
— Что это за ублюдки?! — пробурчал Гатс.
— Я, кажется, понял, — хмуро отозвался Джедо. — Это Бакирака.
— Кто это?
— Наемные убийцы, — пояснил Джедо. — Люди говорили, они мало похожи на людей… Король должно быть сильно обижен, если решил отправить за нами этих уродов!
За их спинами из канализационного стока высунулся карлик и приставил ко рту духовую трубку. Принцесса так и не поняла, что заставило ее обернуться — подозрительный звук, движение в полумраке или наитие, но, так или иначе, она оглянулась.
Дальнейшее произошло так быстро, что Шарлотта не успела даже испугаться. Едва заметив, что карлик целит в Гриффиса, она, не раздумывая, бросилась вперед, и маленькая стрелка ударила ей в руку. Принцесса охнула и медленно осела в грязную воду.
— Ваше высочество! — к Шарлотте кинулась Анна.
В воздухе просвистел тяжелый меч, и край трубы разлетелся вдребезги. Карлик успел подпрыгнуть, но Гатс ударил вновь и в воду посыпались окровавленные куски.
— Ох, принцесса! — причитала Анна, уложив Шарлотту на колени.
Девушка слабо застонала. В темноте послышался плеск воды и Гатс
напрягся:
— Никому не двигаться! — бросил он.
Невдалеке захлюпали чьи-то шаги, в круг света нарочито медленно ступил «человек-паук». Гатс окинул его пристальным взглядом. Перед ним стоял высокий, очень худой и очень жилистый парень, с крупными раздутыми суставами, тело переплетали тонкие длинные мышцы. Из одежды только тюрбан, да очень короткие штаны. Этот человек чем-то напоминал Гатсу кушанца Силата. То ли своими безумными прыжками, то ли пустым рыбьим взглядом…
— Я хочу поговорить! — Бакирака поднял руку. — Этот идиот попал не в того, в кого следовало! Давай договоримся. Вы отдаете принцессу, а я гарантирую ей жизнь!
Его толстые губы р астянулись в усмешке.
— Наконечник стрелы был отравлен, — добавил он. — Если оставить все как есть, она умрет через пару часов. А у нас есть противоядие. Вам не следует о ней беспокоиться, мы отвечаем за нее своими жизнями.
— Что будем делать? — спросил Гатс.
Каска оглянулась на Шарлотту и кивнула:
— Хорошо, мы согласны!
— Ты уверена? — шепнул Гатс.
— У нас нет выбора! — склонила голову Каска. — Мы ничем не сможем ей помочь!
— Отлично! — кивнул Бакирака и бросил взгляд на Анну. — Женщина, принеси мне принцессу. Ты хоть и не воин, но не делай лишних движений, если хочешь жить.
— Ваше высочество, держитесь за меня крепче, — Анна взвалила принцессу себе на спину.
— Нет… — прошептала Шарлотта. — Нет.
Ее дрожащая рука вцепилась в плащ, в который был завернут Гриффис.
— Вместе… Вместе с тобой…
Гриффис заглянул в ее мокрые от слез глаза, его губы беззвучно шевельнулись. Следившая за ними Каска быстро отвернулась. «Что же это со мной, почему я никак не могу успокоиться?!»
— Мы неплохо провели время вместе, — улыбнулась Ястребам Анна напоследок.
Едва она дошла до Бакирака, из темноты показалась женщина в плаще с надвинутым на лицо капюшоном.
— Следуй за мной, — улыбнулась она.
Когда их шаги затихли, Бакирака скрежетнул крючьями.
— А теперь пришло время вам умереть!
Из воды с плеском выметнулся толстяк, его трезубец скрежетнул по клевцу Пиппина, гигант замолотил по мутной воде, вздымая брызги, но толстяк словно растворился.
— Он что, опять сбежал?! — Каска покачала головой.
Под потолком мелькнул «человек-паук». Отталкиваясь от стен, он стремительно несся на Ястребов. Зашипел меч Гатса, блеснули клинки Джедо, но разрезали они лишь воздух. Прыткая фигура кувыркнулась над
Пиппином, сверкнули крючья и Каска в отчаянном прыжке едва успела отвести их от Гриффиса. И тотчас Бакирака скользнул в темноту.
— Кольцо вокруг Гриффиса! — закричала Каска. — Быстро!
Едва Ястребы замкнули круг, как из темноты донесся чуть-чуть насмешливый голос Бакирака:
— Теперь — время!
Послышался легкий деревянный стук и Гатс напрягся — с таким звуком копье ложилось в особый держак, позволявший метать копье довольно далеко. Зашипел разрезаемый воздух, Гатс успел прикрыться мечом, но удар был такой силы, что его отшвырнуло в сторону, и он с головой погрузился в вонючую воду.
— Гатс!! — Каска кинулась к нему. — Живой?! Что это было?
— Копье! — выдохнул Гатс, вытирая мокрое лицо. — С силой как у пушки! Нужно погасить свет!