Выбрать главу

Я уставилась на стену, пытаясь расшифровать сцены столкновений.

— Как по мне, выглядит довольно неплохо.

— Как скажешь, — рассмеялась она. — Попробуй спросить копов, что они думают о его искусстве, за которое его арестовывали чаще, чем он обедал.

Я заставила себя уйти, пока еще могла держать язык за зубами.

— Я свяжусь с вами в ближайшее время, когда подам документы.

— Проследи, чтобы мне поставили решетки на окна, ладно? Не хочу, чтобы он сюда забрался.

Я не ответила, уже направившись к выходу. Я и так была здесь дольше положенного. Рука уже была на засове, когда дверь распахнулась, и я с глухим стуком ударилась спиной о стену. Я успокоилась, потрясенная тем, что смотрю прямо в лицо скоту. Вблизи орел на его голове казался еще уродливее, а глаза были опухшими и покрасневшими. Слишком много травки и, вероятно, чего-то еще.

— Эй, Тай, я получу решетки на окна. Мисс «как там ее» как раз уходила. Подготовит все документы.

Тайлер Джонс смотрел на меня сверху вниз, в его глазах не было ничего, кроме яда.

— Значит, собака не сдохла, черт возьми.

— С собакой все в порядке, спасибо, — сказала я неожиданно для себя.

Он шагнул к Ханне, и я заметила, как она улыбнулась ему. Господи помилуй, черт возьми. Он обнял ее за плечи.

— В следующий раз, когда я выбью из него все дерьмо, я обязательно дам тебе знать. Ты можешь прийти посмотреть еще раз, позаботиться о ранах любовничка, когда я с ним закончу.

Ханна хлопнула его по бедру.

— Осторожнее, Тай, она из управления жилищного хозяйства.

— Я знаю, кто она. Это написано у нее на лице. Она здесь не из-за этого гребаного управления.

— До свиданья, миссис Джексон.

Я выскочила из этой грязной маленькой дыры так быстро, как только позволили ноги, и остановилась только у главного входа, чтобы перевести дыхание. Начался дождь, моросящее серое небо никак не влияло на внешний вид этого места. Я прислонилась спиной к стене, прячась под крыльцом, ожидая, когда стихнет ливень, без пальто и без зонтика я действительно была не подготовлена.

Я осматривала Ист-Веил. Глядя мимо гаражного блока в сторону второго здания, гадала, где же сейчас дикарь. Был ли он где-то в сухости? Отсиживался с Кейси, Вики Поллок и ее бедным маленьким малышом? Может, они смеялись вместе с ней, смеялись надо мной и его дурацкой работой охранником? Эта мысль причиняла гораздо больше боли, чем следовало бы.

Дождь прекратился через несколько минут, но удерживал меня достаточно долго, чтобы ответить на мои вопросы. Поскольку, как только я решила двигаться, несколько других людей тоже начали идти.

Каллум Джексон появился из тени здания номер два, подняв капюшон и шагая к гаражам. Я видела его достаточно хорошо, чтобы от свирепости в его взгляде у меня перехватило дыхание, но на этот раз он меня не видел.

И он не заметил, как я последовала за ним.

Глава 6

Каллум

Триста фунтов — чертовски много для нас с Вик. Могли бы прокормить нас в течение гребаных недель, обеспечить новой одеждой, приличной обувью и прочим дерьмом. На триста фунтов я смог бы купить всю краску, в которой нуждаюсь, и купить Кейси нормальную еду. И было так чертовски хреново отдавать их Стоуни.

Я бы сказал им, чтобы они заткнулись, отвалили и оставили Вики в покое, но они только прикончили бы меня. Сначала меня, потом ее. Такие люди, как они, не церемонятся.

Я сказал Вики, чтобы она оставалась дома, заперла чертову дверь и предоставила мне разобраться с ними. Ровно в одиннадцать, сказали они, и я выбрал место встречи. Гаражи тут такие тихие, знаете.

Я подозвал к себе Кейси, и она держалась рядом, в ее глазах была игривость, когда я завернул за угол. Я видел, как через дорогу приближались Стоуни, но не поднимал голову, пока они не сократили расстояние. За деньгами пришел Трент Стоуни, а пара его парней стояла позади него. Один — большой старый мудак, громила. Другой — маленький, тощий, с противными глазами. Они оба были упакованы. Ножами, это уж точно, если не пулями. Кейси они не нравились, она, ощетинившись, держалась позади, низко к земле.

— Что у тебя для меня?

— Три сотни.

— Я сказал минимум три сотни.

— Все, что у меня есть. — Я отдал их, и мне было чертовски больно смотреть, как этот ублюдок пересчитывает деньги.

Его пальто было из дорогой кожи, на пальцах побрякушки. Золото, без сомнения. Он сунул деньги во внутренний карман.

— Значит, придется обойтись этим, не так ли? В это же время на следующей неделе.

— На следующей неделе? — Я не могу скрыть ярость в глазах, чертову панику.