- Ну ладно, делай как знаешь. Я могу поработать над наружными люками доступа. Пойду поищу гидроключ. Кто знает, что еще удастся там найти.
Ландо повернулся и пошел вниз по трапу, углубляясь в какофонию громких звуков и шумов двигателей, заполнивших пространство ремонтного цеха. Спертый воздух был пропитан машинным маслом и смешивался с газообразными хладагентами и выхлопными газами различного рода космических аппаратов - от малогабаритных дипломатических шаттлов до гигантских грузовых кораблей. Инженеры-люди и представители других цивилизаций работали над своими кораблями. Коренастые угнауты влезали в люки и болтали друг с другом, одалживая инструменты и схемы для ремонта неисправных двигателей.
Тщательно подобранная бригада механиков адмирала Акбара с Каламари предусмотрела специальные модификации для небольших кораблей воздушного флота Новой Республики. Терпфен - главный механик Акбара - переходил от одного корабля к другому с контрольной панелью в руках, проверяя качество произведенного ремонта и оценивая работу своими прозрачными рыбьими глазами.
Ландо открыл наружный люк доступа. Гидравлический ключ загрохотал и упал прямо в протянутую ладонь; в руках у него также оказались перегоревшие киберпредохранители, ненужный шунт гиперпровода и упаковочная оболочка пищевых концентратов.
- Получай, Чубакка! - прокричал он и сунул ключ в волосатую руку вуки, высунувшуюся из люка.
Ландо горестно рассматривал страшные подпалины на побитом корпусе "Сокола". Казалось, корабль состоит из сплошных заплат и сварочных швов. Ландо провел мозолистой рукой по корпусу, лаская грубый металл.
- Эй, какого хрена ты отираешься у моего корабля?
Ландо отдернул руку и виновато обернулся. Увидев приближающегося Хэна Соло, он как ни в чем не бывало поприветствовал его.
Хэн быстро шел по забросанному отходами полу механического отсека. Лицо его при этом отражало целую бурю чувств.
- Мне нужен корабль прямо сейчас. Он на ходу? - спросил Хэн.
Ландо игриво подмигнул:
- Спрашиваешь! Я тут кое-что подремонтировал, кое-что усовершенствовал. А в чем дело, старик?
- Кто разрешил тебе вносить какие-либо изменения? - Хэн выглядел необычайно рассерженным. - Чуви, нам надо лететь прямо сейчас. Что это еще за цирк? Что ты натворил с моими двигателями?
- Минутку, Хэн! Когда-то это был мой корабль, ты это знаешь, - возразил Ландо, не понимая, что вызвало такой гнев его друга. - Кроме того, кто спас этот корабль на Кесселе? Кто помог ему ускользнуть от флота Империи?
В механический отсек быстрыми, упругими шагами вошел Си-Трипио.
- Приветствую вас, генерал Калриссиан, - обратился он к Ландо, но тот не обратил на робота внимания.
- Спасая твой корабль, я потерял свою "Госпожу Удачу". Мне кажется, это заслуживает некоторой признательности, не так ли? Сам подумай, я же пожертвовал своим кораблем, чтобы спасти твою шкуру. Мне кажется, что отдать мне за это "Сокола" было бы в порядке вещей.
- О, - вставил Трипио, - эта идея заслуживает некоторого внимания, не так ли, хозяин Соло?
- Не трепись, Трипио! - прорычал Хэн, не взглянув на робота. - М-да, Хэн, похоже, ты несколько переобщался с Чубаккой. У тебя, кажется, начинаются проблемы с речью, - съязвил Ландо с усмешкой, которая, как он знал, рассердит его друга. Хэн явно переступил границы общепринятых норм вежливости своими обидными обвинениями, и Ландо не собирался оставить за ним последнее слово.
Хэн готов был взорваться. Ландо не мог понять, что с ним случилось.
- Моя проблема состоит в том, чтобы отвадить тебя от моего корабля. Я не хочу, чтобы ты к нему прикасался, ясно тебе? Заведи собственный корабль и потом совершенствуй его сколько влезет. Мне кажется, что миллиона, который свалился на тебя после умгульских шарогонок, за глаза хватит на любой корабль. А то все ходит, ходит...
- Замечательная идея, сэр, - придя на помощь, добавил Трипио. - С такой суммой денег, генерал Калриссиан, вы действительно могли бы купить прекрасное судно.
- Спокойно, Трипио, - бросил Ландо. - Я не хочу покупать другой корабль, дружище. - Последние слова он произнес с явным сарказмом. - Если у меня не может быть "Госпожи Удачи", то пусть будет хоть "Сокол". У тебя же жена министр, Хэн. Правительство предоставит вам любой транспорт, стоит вам только захотеть. Почему бы тебе, скажем, не приобрести новый истребитель прямо с Каламарианских верфей?
- Я уверен, что это можно сделать, сэр, - поддакнул Трипио.
- Заткнись, Трипио, - опять прорычал Хэн, не спуская глаз с Ландо. - Мне другой корабль не нужен. "Сокол" - мой.
Ландо сердито взглянул на Хэна:
- Ты выиграл его у меня в сабакк, и, по правде говоря, дружище, я всегда подозревал, что ты тогда мухлевал.
Хэн мертвенно побледнел и немного отступил назад.
- Ты обвиняешь меня в шулерстве? Бывало, что меня оскорбляли, но шулером не называл никто и никогда! Сдается мне, - продолжил он тихим угрожающим голосом, - что ты сам выиграл "Сокола" в сабакк еще до моего знакомства с тобой. А газовые месторождения Тибанна в Городе Туманов? Разве ты не выиграл их у управляющего Бэрона? Что ты можешь возразить на это, а? Ландо?!
- Ах ты, пират! - выдохнул Ландо и сжал кулаки. Была затронута его репутация сабаккиста, которой он дорожил.
В этот момент под скрежет и звяканье, перестук и грохот из металлического чрева "Сокола" появился Чубакка, с трудом протиснув свое тело в узкое отверстие люка. Он протопал по трапу и остановился, держась за поручни.
Хэн и Ландо уже стояли друг перед другом, готовые к драке. И тут Трипио вклинился между ними:
- Простите, господа, не могу ли я внести предложение? Если действительно вы оба выиграли корабль в сабакк и если вы опротестовываете результаты, может быть, вам надо сыграть еще раз и покончить навсегда с этим щекотливым делом? Трипио вопросительно переводил свои сверкающие оптические датчики с Ландо на Хэна.
- Я пришел сюда за своим кораблем, - заметил Хэн, - но теперь затронута моя честь.
Ландо, нисколько не смущаясь, взглянул на Хэна:
- Я могу отметелить тебя в любой день недели, Хэн Соло.
- Но не сегодня, - произнес Хэн, понижая голос. - А играть мы будем не в простой сабакк, это будет "навороченный" сабакк.