Выбрать главу

Челюсть Игоря сжимается от ярости так сильно, что я почти слышу скрежет его зубов.

— Дон Морелли, из уважения к вашему предшественнику и нашим договоренностям я дам вам еще один шанс одуматься. Отступите и верните невесту моего сына. Мы продолжим путь как ни в чем не бывало. — Он натянуто улыбается, обнажая слегка кривые зубы. — В конце концов, я могу вас понять. Ваша крестница - прекрасная женщина. Любой мужчина захотел бы ее. А вы теперь новый дон - вы можете ревновать, что дон Д'Амелио не передал ее вам. По старым правилам это было бы логично - вы его наследник, она - его дочь. Но он решил по-другому. — Взгляд Игоря встречает мой непоколебимый взгляд. — Возможно, вы чувствуете себя обманутым, лишившись прекрасной молодой невесты, которая должна была лечь в вашу постель.

Я чувствую, как вздрагивает Джиа. Горячий гнев пылает в моей груди, и мне становится трудно мыслить здраво. Мне хочется схватить Игоря за ворот пиджака и почувствовать, как мой кулак встречается с его челюстью, как хрустит кость, как на пальцах выступает горячая кровь. Прошли годы с тех пор, как я участвовал в бою без оружия, с тех пор как я нажимал на курок. С тех пор как я оказался в положении, позволяющем прибегать к такому насилию, к которому я прибегал однажды, когда был моложе. Когда я был нужен Энцо для разных дел.

Но сегодня это насилие только усугубит ситуацию. Я могу защитить Джию словами лучше, чем кулаками.

— Желание здесь ни при чем, пахан, — жестко говорю я ему. — Но в одном ты прав. Я - новый дон. И что бы я ни делал раньше, когда дон Д'Амелио заключал эти соглашения, я изменил свое мнение. Старые сделки больше не действуют.

Игорь мрачно усмехается.

— Значит, ты не планируешь забрать ее себе? Ты утверждаешь, что не желаешь ее? Что ты не думаешь о моем сыне в постели с ней и не испытываешь такой ревности, что готов встать и нарушить договор, который так тщательно составлял дон Д'Амелио?

— Не из желания. — Я стиснул зубы. — Но Джиа была доверена мне для защиты. И я сделаю это здесь и сейчас. Никто не прикоснется к ней и не причинит ей вреда, если она станет моей.

Джиа задыхается, пытаясь вырвать свою руку из моей хватки.

— Что? Нет-Петр! — Она поворачивается, судорожно ища глазами своего бывшего жениха, но Петра уже оттеснили от алтаря мои охранники, и он вместе с другими братками охранниками медленно направляется к дверям церкви. Еще несколько моих людей направляются к Игорю, подталкивая его назад.

— Ты в меньшинстве, пахан. Уходи. — Я киваю в сторону дверей, моя рука по-прежнему крепко обхватывает руку Джии. — Сегодня не будет кровопролития, если вы уйдете сейчас.

— Может, и не сегодня, дон Морелли. Но за это будет пролита кровь. Можешь быть уверен.

Выражение лица Игоря убийственно. Я не сомневаюсь, ни капли не сомневаюсь, что это будет иметь последствия, и что эти последствия наступят очень скоро. Но сейчас главное - убедиться, что Джиа в безопасности. Что они не заберут ее. Что Петру она больше не нужна, что она не представляет ценности ни для них, ни для этого альянса. И есть только один способ добиться этого - убедиться без тени сомнения, что она под моей защитой…

И теперь я должен жениться на ней.

5

ДЖИА

Моя голова кружится. Невозможно разобраться во всем, что я чувствую, - шок, гнев, душевную боль, - пока Сальваторе разворачивает меня к алтарю и встает напротив меня. Он держит обе мои руки в своих, а я ошарашенно смотрю то на него, то на отца Маккаллума, ожидая, что священник положит этому конец. Скажет, что это невозможно, что я уже обещана Петру, что Сальваторе не может просто встать и занять его место.

— Отец. — Сальваторе кивает священнику. — Планы изменились. Джиа Д'Амелио выйдет за меня замуж здесь, сегодня. Пожалуйста, продолжайте.

Мои колени едва не подкосились, меня охватила тошнота. Только хватка Сальваторе удерживает меня в вертикальном положении, и он последний человек в мире, которого я хочу видеть рядом с собой в этот момент. Я хочу, чтобы он перестал прикасаться ко мне. Чтобы время отмоталось назад и вернулось к тому, как все было. К тому, как все должно было быть.

— Дон Морелли... — Отец Маккаллум колеблется, достаточно долго, чтобы дать мне надежду. Но Сальваторе смотрит на него ровным взглядом, и я вижу, как священник переводит взгляд с Сальваторе на заднюю часть церкви, где Братву вытесняют на улицу люди Сальваторе. — Очень хорошо, — говорит он через мгновение. — Смена жениха не означает, что мы не можем отпраздновать благословенный союз, который должен был состояться здесь сегодня.

— Что? — Я смотрю на него, на Сальваторе и снова на него. — Нет! Я не соглашалась на это. Я не соглашалась выходить за него замуж!

— Джиа. — Сальваторе смотрит на меня сверху вниз, его лицо спокойно, хотя я вижу гневное напряжение в его челюсти, чувствую, как оно исходит от его рук, сжимающих мои. — Не устраивай сцен. Это ни к чему хорошему не приведет.

— Сцен? Где Петр? Где... — Я поворачиваюсь, чтобы посмотреть, не находится ли он еще в церкви. Я мельком вижу его, когда широкие двери, ведущие в неф, открываются, его лицо в ярости, волосы взъерошены, когда он и его люди вынуждены отступить. — Нет! Я должна выйти замуж за Петра. Я хочу, чтобы свадьба прошла по плану! Я не приму другого жениха, я не...

Руки Сальваторе сжимаются, и я тяжело сглатываю, чувствуя, как горячие, злые слезы наполняют мои глаза. Отец Маккаллум уже вернулся за пюпитр, готовясь начать церемонию заново, и мне кажется, что все вокруг выходит из-под контроля. Все происходит слишком быстро.

— Я не буду этого делать. — Я упрямо сжимаю челюсть, сузив глаза на Сальваторе. Собрав все силы, я выдергиваю руку, отбрасывая вуаль назад, чтобы он мог полностью видеть мое лицо. Меня больше не волнуют ни приличия, ни то, как все должно происходить, меня это вообще волновало только потому, что я выходила замуж за человека, которого хотела. Теперь мне на все это наплевать. — Я не выйду за тебя.

Сальваторе резко выдохнул.

— Я объяснюсь позже, Джиа. — Он смотрит вверх, поверх моей головы, туда, где я могу услышать, как гости начинают волноваться. Для продолжения брака не требуется присутствие зрителей, достаточно двух свидетелей, чтобы подтвердить его. Однако это плохо отразится на Сальваторе, если гости сбегут со свадьбы, которую он устроил. Справа от меня Розария и Кристина все еще стоят на месте, бледнолицые и нервные, букет Кристины упал на лестницу у ее ног. Но Анжелика отступила - либо вернулась к скамьям, либо ее оттащил муж.

— Этому нет объяснения! — Я стучу ногой, качая головой. — Ты не можешь заставить меня выйти за тебя замуж...

У Сальваторе подрагивает мышца на челюсти, и в его выражении появляется нетерпение.

— Я знаю, что ты привыкла добиваться своего, — говорит он низким голосом, его темный взгляд устремлен прямо на меня. — Твой отец баловал тебя, я это понимаю. Тебе говорили, что то, чего ты хочешь, всегда имеет значение, важнее всего остального...

— Ты предаешь моего отца! — Я повышаю голос, не заботясь о том, кто его слышит, и не обращая внимания на мрачное выражение лица Сальваторе. — Ты идешь против его воли, нарушаешь соглашение, которое вы оба заключили. Он не хотел насилия, что, черт возьми, ты думаешь, из этого выйдет?

— Следи за языком, — огрызается Сальваторе, дотягиваясь до моей второй руки и перехватывая ее в свою. По тому, как сжимаются его губы, я понимаю, что мои слова нанесли ему сильный удар. Но он настаивает на своем, и сердце неустойчиво бьется в груди, когда я начинаю понимать, что выхода из этой ситуации может не быть.