— Хорошо. Ты можешь на нее встать?
Я киваю, надеясь, что солнце достаточно хорошо объясняет, насколько горячим стало мое лицо. Рука Блейка остается на моей спине, поддерживая меня, пока я пытаюсь как можно изящнее забраться на доску для серфинга, и я испытываю еще одну маленькую вспышку страха, задаваясь вопросом, сможет ли кто-нибудь из моей охраны увидеть происходящее достаточно подробно, чтобы заметить, как Блейк прикасается ко мне. Могу только представить, как к этому отнесется Сальваторе. И каково будет их мнение, если они увидят, как кто-то другой прикасается ко мне? Скорее всего, ничего, и эта мысль выводит меня из себя настолько, что я перестаю об этом беспокоиться.
Как только я оказываюсь на доске для серфинга, Блейк берет свою и запрыгивает на нее.
— Хорошо. Для начала мы просто немного покатаемся на веслах. Привыкнем к тому, что она под тобой, как она движется, поймем баланс. Хорошо?
Я беззвучно киваю. Я и так уже не в равновесии. Я и не подозревала, насколько сексуально может звучать обучение серфингу. А может, это просто я такая, и мои мысли в канаве из-за неразрешенного напряжения в моем браке.
— Вот так, — хвалит Блейк, пока мы двигаем доски для серфинга по кристальной воде. — У тебя получается. Теперь давай попробуем встать на колени и балансировать таким образом.
О, черт возьми.
Все в его выражении лица, когда он это говорит, совершенно бесхитростно. Но я не упускаю из виду, что его взгляд прикован ко мне, когда я осторожно переставляю себя на доске, вставая на колени. Я не могу не задаться вопросом, не представляет ли он себе это по другому сценарию, который тут же проскакивает в моем сознании, и я чувствую, что краснею сильнее, чем могла себе представить.
— Ты в порядке? — Блейк поднимает бровь. — Ты выглядишь покрасневшей. Если солнце слишком сильно...
— Нет, я в порядке, — успокаиваю я его, почти слишком быстро. — И что теперь?
Оставшаяся часть урока, по крайней мере, требует достаточной концентрации, чтобы я перестала думать о нем так часто. В конце концов, мне удается занять стоячее положение на доске, и Блейк горячо хвалит меня, отчего я чувствую себя еще более раскрасневшейся и неуверенной рядом с ним.
— Я редко вижу, чтобы кто-то смог подняться до конца на своем первом уроке! — Восклицает он, ухмыляясь. — У тебя, должно быть, большая сила духа.
— Это пилатес, — бормочу я, все еще краснея и глядя на разбивающиеся волны, чтобы понять, не направляются ли они в нашу сторону. — Может, мне остаться...
— Да! Сюда идет небольшая волна, попробуй доплыть на ней до берега. — Блейк жестом отодвигает свою доску с дороги, чтобы дать мне возможность остаться на своей и докатить волну до берега.
— Я не знаю...
— Ты сможешь! — Его энтузиазма, по правде говоря, достаточно, чтобы я в это поверила. Он был бы отличным тренером. Я снова смотрю на небольшую волну, пытаясь удержать центр равновесия, и тут же чувствую, что плыву, когда волна подхватывает доску, отправляя меня к пляжу и небольшому скоплению других женщин, ожидающих там.
На секунду мне кажется, что я сейчас упаду. Но потом я снова обретаю равновесие и умудряюсь оставаться в вертикальном положении до тех пор, пока моя доска не скатывается на песок, и я спотыкаюсь о нее, пытаясь снова обрести равновесие.
Если отбросить мою влюбленность в инструктора, это было весело, я понимаю. Веселье, которое редко случалось со мной, и которое я открыла для себя с тех пор, как приехала сюда. Я вдруг радуюсь, что у нас есть хотя бы остаток недели, если не больше.
Я хочу еще.
— Я же говорил тебе, что ты можешь это сделать! — Блейк подходит ко мне сзади, его рука касается моей талии, и он ухмыляется мне, его кожа снова блестит от воды. На этот раз я не думаю, что смогу притвориться, что это нормальное прикосновение или что он делает это со всеми. В воде это можно было бы расценить как помощь, но я не видела, чтобы он прикасался к другим женщинам, когда они заканчивали свои уроки.
— Я впечатлена собой. — Мне удалось рассмеяться. — Это было очень весело.
— Тебе стоит вернуться. Ты будешь продолжать совершенствоваться. — Рука Блейка все еще касается моей кожи, и я чувствую теплое покалывание, распространяющееся от того места, где его пальцы лежат на изгибе моей талии. Думаю, если бы я наклонилась и импульсивно поцеловала его, ему бы это понравилось. Он бы рассмеялся и, возможно, поцеловал бы меня в ответ. А потом попросил бы меня встретиться с ним позже.
Это было бы небрежно, весело и ничего не значило бы, я понимаю. А я бы хотела сделать что-то безрассудное и ничего не значащее. Я никогда не могла сделать ничего подобного.
Я делаю шаг назад, чтобы отделить нас друг от друга, прежде чем совершу ошибку.
— Мне нужно встретиться с друзьями. Спасибо за урок.
— В любое время. И я серьезно. — Блейк ухмыляется. — Я буду в баре, когда закончу уроки на сегодня.
— Я собираюсь пообедать там. Так что, возможно, мы увидимся.
— Надеюсь. — Он подмигивает, улыбка все еще на его лице, и возвращается вниз, туда, где ждут доски и другие женщины.
Я тяжело сглатываю. Разумнее всего было бы вернуться на виллу. Но я хочу пообедать с моими новообретенными друзьями, выпить на солнце, еще немного пофлиртовать с Блейком и удержать это чувство. Поэтому я отодвигаю полотенце чуть дальше по пляжу и растягиваюсь на солнце, пока не высохну достаточно, чтобы снова одеться, а затем собираю свои вещи, чтобы встретиться с остальными четырьмя женщинами.
Когда я подхожу к бару, их там еще нет, как и Блейка. На этот раз я занимаю столик, заказываю воду и изучаю меню, пока жду. День прекрасный, на грани жары, но ветерок, дующий через бар под открытым небом, смягчает его настолько, что это приятно. Кроме того, после нескольких месяцев нью-йоркской зимы мне скорее жарко, чем холодно.
Примерно через двадцать минут я вижу Мишель и трех ее подруг, которые подходят к бару. Я машу им рукой, и они тут же направляются ко мне, ставя свои сумки с рынка на стулья.
— Как прошел урок? — Мишель улыбается мне и машет официанту, чтобы тот подошел. — Я видела, как ты смотрела на Блейка. Трудно сосредоточиться с таким горячим инструктором, не так ли?
Я чувствую, как снова краснею, и меня охватывает паника. Если эта женщина, которая знает меня меньше часа, уловила это, я беспокоюсь о том, что мог подумать Винс, особенно после его вчерашнего предупреждения. Но я не сделала ничего плохого. Ничего такого, из-за чего Сальваторе мог бы рассердиться. Если Винс захочет настучать на меня за то, что я делаю, я обязательно дам Сальваторе знать, как я к этому отношусь.
— Он сказал, что я действительно хорошо справилась. Мне удалось встать и оседлать небольшую волну.
Мелани присвистнула.
— Не думаю, что кто-то из нас так уж хорошо справился! Но мы все были слишком заняты, чтобы смотреть на него и не обращать внимание на остальное.
Бетани смеется.
— На Западном побережье так много серферов. Мы втроем постоянно их видим. — Она показывает на себя, Мелани и Викторию. — Но если честно? Он действительно входит в десятку самых сексуальных, которых я видела. И вся эта его атмосфера "мне все равно, жизнь на острове, это круто" тоже очень сексуальна. Многие парни притворяются беззаботными и игнорируют правила, но на самом деле они хотят пробиться наверх и стать богатыми. Все там просто хотят, чтобы их заметили, так или иначе.
— Это правда. — Виктория слегка вздохнула. — Я так рада, что мы взяли за правило не выходить в социальные сети во время этой поездки. Было так приятно не волноваться о том, что нужно выкладывать каждую мелочь. — Она смотрит на меня. — Это так утомительно, понимаешь?