— Сильфы мертвы, — сообщил я ему.
Он мне не поверил.
Выражение его лица не изменилось. Он прикрыл глаза и тихо выдохнул.
— Мы нашли твоего младшего брата Кита в лесу, — добавил я.
А вот это на него подействовало. Парень мгновенно ожил: распахнул глаза и приподнялся на локте.
— Кит жив?
Я кивнул.
— Он сделал всё, чтобы тебе помочь, хотя от него мало что зависело. Практически ничего. Но с ним всё в порядке.
Парень сел, потёр лоб грязной рукой и посмотрел на принца.
— Как вы?
Он тоже не назвал его имени — никто мне пока тут не доверял. На это мне, по большому счёту, было плевать. Пусть со всем разбирается Буф, раз именно он захотел захватить ферму. Лично мой путь лежал на болота, к директору Стронгу. Всё остальное было неважно.
Я помог обоим парням подняться на ноги.
— Меня зовут Рэдди Солер, — представился брат Кита.
Он крепко пожал мне руку, потом это сделал и сам принц, продолжая изображать обычного парня. Я ответил на рукопожатие, но сам так и не представился. Лишние знакомства мне были сейчас ни к чему.
Я снова подошёл к Холли, наклонился и смахнул с её растрёпанных волос осколки стекла. Светлые локоны вымочились в вине, смешавшемся с кровью.
— Нам пора, тренер, — прошептал я и взял девушку на руки.
Она была тяжёлой. Пока я шёл по подвалу, с её волос сочилась алая тягучая жидкость и капала на пол, оставляя за собой дорожку.
Принц Юбриона и Рэдди Солер молча пошли следом за мной.
Когда я был уже у самого выхода из погреба, на лестнице послышались торопливые шаги.
— Киро! — Это был голос Йорго. — Киро! Ты тут?
Я ускорил шаг.
Мы встретились на середине пути из подвала, прямо на ступенях.
Йорго не смотрел ни на кого, кроме меня. Его не волновал ни Рэдди, ни принц Юбриона. Он лишь бросил скорбный взгляд на Холли в моих руках и выпалил:
— Там Буф!
От одного его взгляда внутри всё похолодело.
— Нужна помощь? — быстро спросил я.
— Уже нет…
Я замер. Что значит «уже нет»? Что, нахрен, это значит?!
Этот вопрос Йорго прочитал на моей злой физиономии.
— Пошли наверх, всё сам увидишь, — выдохнул он, развернулся и ринулся по ступеням на первый этаж.
Я перехватил тело Холли удобнее и поспешил за ним.
На первом этаже, в гостиной, уже все собрались: четыре ратника, а также Йорго, Обри и Гровер. Не заметил я только Триш.
Увидев мёртвую Холли на моих руках, маги опустили головы и расступились, пропуская меня к дивану. На него я и положил мёртвую девушку, затем развернулся к остальным.
— Где Буф?
Гровер ответил за всех.
Он мрачно на меня посмотрел и указал на другой диван, маленький, что стоял в углу прихожей. Я кинулся туда.
Чёрт возьми…
На диване распластался Буф. Издалека я даже не понял, мёртв он или жив.
Его лицо превратилось в воспалённую кровавую маску. Рядом с Буфом, на краю дивана, сидела Триш. Она прижимала к его животу скомканное тряпьё, чтобы хоть как-то остановить кровь, но та всё равно обильно из него сочилась.
Значит, он был ещё жив.
— Буф… — Я подошёл к командиру, склонился к его избитому лицу и положил руку на плечо. — Буф… где Энио?
Услышав мой голос, он приоткрыл глаза.
Его губы еле пошевелились. Сначала я не понял, что он сказал, поэтому встал на колени у дивана и практически приник ухом к лицу Буфа.
Вот теперь я услышал.
— Возьми отряд на себя… Нобу… возьми отряд на себя… взорвите мост, остановите дивизии… всё есть в карте… она в моём… в моём рюкзаке… там же снаряды… специальные… они сдетонируют от огня или сильного удара… взорвите мост… Нобу… ты слышишь? Приказываю… возьми отряд на себя… доставь принца к Стронгу… ответь, что ты по… по… понял…
Рядом всхлипнула Триш.
— Он умирает, Киро. Он умирает.
Я посмотрел Буфу в глаза. Да, он умирал и ждал от меня ответа. Никогда не видел, чтобы Буф так смотрел: умоляюще и отчаянно одновременно.
— Нобу… отвечай… — Он сделал над собой усилие, чтобы произнести это громче.
Все собрались вокруг дивана и умирающего Буфа Такеса. Все ждали и смотрели то на меня, то на него. Триш застыла с окровавленной тряпкой в руке и закусив дрожащую губу, со слезами на глазах.
Повисла тишина.
— Приказ понял, командир, — ответил я.
Буф выдохнул и прикрыл глаза.
— Где Энио? — шёпотом повторил я свой вопрос. — Буф, где принцесса Энио? Она ведь уже выдыхалась, когда я уходил.
Он снова открыл глаза. Его разбитые губы пошевелились, но заговорил он почти беззвучно. Я снова подставил ухо и напряг слух.