— Отдайте, — произнес хоббит, пытаясь придать своему голосу твердость.
Незнакомец вложил кольцо в раскрытую ладонь Бэггинса, с нажимом согнув пальцы Фродо.
— Больше не теряй, — сказал мужчина. Чуть позже он добавил полушепотом:
— С твоей миссией стоило бы быть поосторожнее. У Врага везде есть глаза и уши, даже здесь.
Хоббит стоял перед незнакомцем ни жив, ни мертв. Пытаясь выглядеть спокойным, он неспешно запихнул оружие Саурона в карман бридж.
— Я могу предложить тебе свою помощь, — вновь заговорил чужак.
— И какую же?
— Например, довести вас до Ривенделла тайными тропами так, чтобы ты и твои спутники не попались на глаза черным всадникам.
Он знал слишком много. Определенно чересчур много и о компании хоббитов, и о их путешествии и даже о самом кольце. Их встреча в зале трактира никак не могла быть простым совпадением.
— Тебе ли предлагать помощь?! Может ты и есть пособник этих самых черных. Завидешь
нас в какую-то глухомань, стукнешь по голове и поминай, как звали! — сказал разгаряченый Сэм, который уже пять минут стоял и слушал разговор Фродо с незнакомцем, но решил вмешаться только сейчас.
— Я знакомый мага Гэндальфа, если это имя вам о чём-то говорит, — спокойно ответил мужчина.
— А где доказательства?
— Пойдемте отсюда. Здесь слишком много посторонних. Я покажу вам доказательства, когда мы останемся наедине.
— Я никуда не пойду с человеком, чьего лица я не видел, — сказал Фродо.
— Ха-ха-ха, тебя так просто не проведёшь, господин хоббит.
Мужчина откинул капюшон так, чтобы хоббиты, а заодно и Гул’дан, который лежал под столом и внимательно следил за всем происходящим, могли рассмотреть его.
Незнакомцу на вид было не больше сорока лет. Темные с проседью волосы витками ниспадали на плечи, обрамляя смуглое лицо с пронзительными серыми глазами, которые тщательно осматривали все вокруг. Весь облик мужчины дышал благородством и скрытой мощью.
— Что похоже на лицо прислужника Врага? — с вызовом спросил чужак.
— Нет, но внешность может быть обманчива. Как тебя зовут?
— Бродяжник.
— Хорошее имячко для «честного» человека, — хмыкнул Сэм.
Гул’дан, про которого все забыли, решил прогуляться по улице. Дело принимало нежелательный оборот. Орк раньше других понял, что Бродяжник действительно связан с Гэндальфом. А он-то быстро раскусит Гул’дана. Наверное, придется всё-таки сдаться на милость слуг Саурона, прежде чем хоббиты раскроют его истинную личность и намерения.
«Думаю, назгулы где-то неподалеку. Осталось только найти одного из них, » — думал чернокнижник, обходя все темные закоулки Пригорья.
***
— Надеюсь, после этого письма у вас нет никаких сомнений.
Фродо Бэггинс держал в руках чуть смятое письмо с почерком и печатью Гэндальфа. Старый маг подтверждал все сказанное Бродяжником и даже называл его настоящее имя — Арагорн, сын Араторна.
— А что, если ты убил настоящего знакомого Гэндальфа и сейчас пытаешься нам выдать себя за него?
— Хороший вопрос, Сэм. Если бы я хотел получить кольцо, то оно было бы моим уже прямо сейчас, — без тени волнения ответил Арагорн. — И вы все не наслаждались вкусом пирогов, как, например, любезный Перегрин, а…
— валялись под забором с проломленной головой, — закончил за него Гэмджи.
Бедный Пиппин чуть не подавился пирожком, который он жевал.
— Тут еще какое-то стихотворение есть с обратной стороны, — сказал Фродо, будто бы не замечавший происходящего конфликта. — Судя по стилю это поэтическое произведение принадлежало перу дядюшки Бильбо.
Хоббит решил продекламировать его вслух:
— Древнее золото редко блестит,
Древний клинок — ярый
Выйдет на битву король-следопыт:
Зрелый — не значит старый.
Позарастают беды быльем,
Вспыхнет клинок снова,
И короля назовут королем
В честь короля иного.
— Вот тот клинок, о котором говорилось, — Арагорн достал из-за пазухи сверток с обломками легендарного меча, который был сломан у самой рукояти. Даже в таком состоянии он вызывал восхищение. Некогда он назывался Нарсиль, сиял светом солнца и луны и внушал оркам ужас.
Все присутствующие вскрикнули от удивления. Больше ни у кого не возникало сомнений и хоббиты доверились следопыту.
— Подождите, а где же Мерри? — вскрикнул Пиппин. — Он все еще не вернулся с прогулки, а ушел уже достаточно давно.
— Что такое? — раздался сонный и испуганный голос из соседней комнаты. — Меня кто-то звал?
Арагорн и полурослики пошли на звук и увидели перед собой прелестную картину. Мериадок Брэндизайк расположился в кресле несколько минут назад спал сном младенца, даже не снимая с себя дорожного плаща.
— Мерри, ты же вроде бы по городу должен сейчас гулять? — удивился Пиппин.
— Вообще-то я уже полчаса, как вернулся, — хмыкнул Брэндизайк, недовольный тем, что его разбудили. — А кто этот человек?
Фродо кратко объяснил Мерри, кто такой Арагорн.
— А где наше чудо-юдо? — спросил Сэм. Хоббиты только сейчас заметили, что их подопечного нет рядом.
— Это тот, который зеленый, клыкастый и бородатых? — поинтересовался Бродяжник.
— Все верно. А ты откуда знаешь? — Фродо не успевал удивляться прозорливости Арагорна.
— Ну я же, как никак, следопыт. Успел его рассмотреть, несмотря на ваш маскарад. Честно говоря, никогда не видел тварей подобных ему. Он ваш пленник?
— Нет, что-то вроде домашнего питомца, — прохихикал Пиппин. — Он абсолютно безвреден. Даже Сэм и то более опасный, чем он.
— Может еще и знаешь, куда он ушел? — садовник пропустил мимо ушей шутку Тука.
— Знаю. Он вышел через главный ход и пошел по переулку на север от трактира.
Комментарий к Глава 7
Все стихи из этой главы взяты из книги Дж.Толкина “Властелин колец” в переводе Кистяковского и Муравьева
========== Глава 8 ==========
Долгие поиски Гул’дана привели их к самой окраине селения. Здесь было предельно тихо и безлюдно. Даже фонари не горели. Хоббиты хотели уже возвращаться обратно, как Арагорн что-то заметил, жестом дал полуросликам знак стоять на месте, а сам бесшумным шагом подошел к покосившемуся домику. Это строение принадлежало Биту Осиннику и пользовалось такой же репутацией, как и его хозяин, то есть — дурной. Под самим забором две тени волочили по земле кого-то третьего. Арагорн громко крикнул «караул» и они растворились в темноте, оставив свою жертву лежать на земле. Как и предполагал следопыт, Черные Всадники были уже в Пригорье и только что не уволокли Гул’дана в замогильный мрак. Он сам нашел слуг Саурона и слушал их разговор, не решаясь подойти ближе. Голос назгулов был похож на скрежет гвоздя о стекло, но вдруг он замолк. Один из кольценосцев заметил присутствие постороннего и направился в его сторону. Гул’дан упал в обморок прежде, чем назгул приблизился к нему. Всадники приняли его за хоббита, одного из спутников Фродо.
— Ты в порядке? — спросил до боли знакомый голос. Орк открыл глаза и увидел перед собой лицо Фродо Бэггинса на фоне убранства комнаты в трактира «Гарцующий пони». Он ожидал увидеть слуг Саурона, ну в крайнем случае загробный мира, но уж никак не розовощекого хоббита.
Орк кивнул, подтверждая, что чувствует себя хорошо.
— Ну вот, после того, как мы вырвали вашего подопечного из лап смерти, можно обсудить план дальнейших действий. Черные Всадники в Пригорье и они уже наверняка знают расположение ваших комнат. Значит, будем ночевать в зале, а двери в спальную комнату забаррикадируем мебелью. Постелите себе на полу. Я же спать не буду.
На следующий день полурослики проснулись от криков слуги, который принес им не завтрак, а тревожные новости.
— Господа хоббиты, произошли невиданные вещи! Кто-то взломал двери конюшен и угнал всех лошадей. Хозяин трактира возместит вам все убытки, за ваших украденных пони.
Бродяжник сидел в углу и флегматично курил свою трубку. Он заранее знал о том, что слуги Саурона непременно попытаются добраться до хранителя кольца.