От резкой боли в груди Джил вздрогнула. «Держись! – пробормотала она. – Ты просто замерзла».
Она очнулась от воспоминаний о фрау Шварц, преследовавших ее во время странствий по Реке, и заметила, что уже миновала костер. Огонь уменьшился, и голоса были слышны не так отчетливо. Нужно сосредоточиться! Она всегда должна держать ухо востро, иначе ей не добиться успеха; а для нее успех – стать членом экипажа воздушного судна. Или его капитаном?
– Сейчас или никогда! – распинался Файбрас. – Мы свободны от правительственных контрактов, финансовых сложностей, конкурирующих проектов. Сэм достигнет устья Реки не раньше, чем лет за тридцать, а то и больше. Нам же потребуется два-три года, чтобы построить это чудо. Начнем с тренировок, а потом махнем все выше и дальше, над дикими горами, над синими просторами туманного моря и северного полюса – туда, где некое существо, почти всемогущее, пожалует нам такие дары, что Санта Клаус прослывет самым большим скупердяем на свете. Мы окажемся у Таинственной Башни, у истинного Великого Грааля!
Разговор прервался. Когда замолкали люди, в долине Реки воцарялась полная тишина. Здесь не было ни птиц, ни зверей, ни ревущих, громыхающих, свистящих, скрипящих механических чудовищ, ни орущего радио. Слышался лишь шорох воды, всплеск играющей у поверхности рыбы да треск дерева в костре.
– А-ах… – сладко протянул Файбрас, – какая выпивка! На Земле такой не было. И еще сколько угодно!
Шварц тоже причмокнул. Казалось, Джил видела бутылку у его губ.
Она пристала к берегу и, выпрыгнув наугад, попала в воду, окунувшись до пояса. Она даже не почувствовала холода – магнитные застежки плотно прижимали к телу одежду. Пришлось тащиться к берегу, волоча за собой длинное тяжелое каноэ. Ступив на сушу, Джил с трудом сделала несколько шагов, вытянув лодку подальше от воды. На минуту она остановилась в задумчивости, потом решила идти безоружной.
Снова раздался голос Файбраса:
– Нам нужны летчики, опытные пилоты, специалисты по дирижаблям… Где же они, где? Мы разослали гонцов на сотни миль…
Джил подошла ближе. Густая трава заглушала звук шагов.
– Я – одна из тех, кого вы ищете.
Мужчины резко обернулись, один из них, покачнувшись, ухватился за руку соседа. Они вытаращили глаза и разинули рты. Все четверо тоже были с головой закутаны в полотнища ткани, но ярких тонов. Будь перед ней враги, она успела бы выпустить дюжину стрел раньше, чем они схватились за оружие, которое валялось наверху грейлстоуна.
Да, там лежали пистолеты! Металлические! Значит, ее не обманули – все было правдой!
Джил увидела долговязого человека с длинной стальной рапирой в руке. Другой рукой он откинул капюшон, открыв сухощавое смуглое лицо с огромным носом. Несомненно, это легендарный Сирано де Бержерак. Он что-то быстро пробормотал на старофранцузском, она смогла уловить лишь несколько знакомых слов.
Файбрас тоже откинул капюшон.
– Совсем запутался в своих одежках… Почему же вы не предупредили нас о своем прибытии?
Она опустила край капюшона. Файбрас подошел ближе, вглядываясь в ее лицо.
– Это женщина!
– Считайте, что для вас я – мужчина.
– Как вы сказали?
– Вы что, не понимаете по-английски?
Джил опомнилась, сообразив, что от волнения незаметно для себя перешла на диалект тувумба. Вообще-то она изъяснялась на великом языке Шекспира и Диккенса не хуже, чем с помощью знакомого с детства наречия маленького австралийского племени, но сейчас обычный среднезападный американский сленг показался ей более уместным.
– Считайте, что я мужчина, – повторила она. – Кстати, меня зовут Джил Галбира.
Файбрас, склонив голову, представился, скороговоркой перечислил имена своих собутыльников и глубоко вздохнул.
– Нет, после такого потрясения я должен выпить.
– Я бы тоже не отказалась. Мне нужно согреться. Правда, то, что алкоголь согревает – чистая фикция, но почему-то все в этом уверены.
Файбрас приложился к бутылке. Впервые за многие годы Джил вновь увидела стекло. Он оторвался от горлышка и с поклоном подал ей объемистую бутыль. Джил хлебнула, не коснувшись губами краев – скорее по привычке, чем из брезгливости. Файбрас – потомок индейцев и негров, но разве ее бабушка не была австралийской туземкой? Правда, аборигены Австралии – не негры, они – темнокожие представители древних кавказских племен, но Джил не страдала расовыми предрассудками.
Сирано, выпрямив спину, прошелся вокруг, покачал головой и произнес:
– Черт побери, да у нее волосы короче моих! И даже глаза не подведены! Вы уверены, Милтон, что это женщина?