Шахматный клуб (англ.).
(обратно)Кухуляйн — персонаж ирландского героического эпоса.
(обратно)Зигфрид — персонаж германского героического эпоса.
(обратно)Каисса — муза шахматной игры.
(обратно)Мытье машин (англ.).
(обратно)Частная школа (нем.).
(обратно)Евреям вход воспрещен (нем.).
(обратно)Прентан (Printemps) — по-французски «весна».
(обратно)Завтрак (англ.).
(обратно)Штаб (англ.).
(обратно)Эвтаназический — относящийся к «эвтаназии», теории облегчения страданий, постулирующей умерщвление неизлечимых больных.
(обратно)Тосты (англ.).
(обратно)Пьер-Жюль Этзель (1814–1886) — французский писатель и издатель, выпускавший, в частности, прекрасно иллюстрированные произведения Ж. Верна.
(обратно)Намек на название опубликованного в 1963 году известного романа английского писателя Джона Ле Карре «Шпион, который пришел с холода».
(обратно)Рене Обержонуа (1872–1957) — швейцарский художник.
(обратно)Почетный (лат.).
(обратно)Капулетти — итальянская знатная семья, фигурирующая в легенде, которая легла в основу трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта». Эсте — итальянская княжеская семья, существовавшая в X–XIX веках, представители которой долгое время правили в Ферраре, Модене, Реджо и были известны как покровители искусств.
(обратно)Из расчета десять долларов в день (англ.).
(обратно)Подпольный; здесь — авангардистский (англ.).
(обратно)Маркетинг (англ.).
(обратно)Немногие избранные (англ.).
(обратно)Только не слишком (итал.).
(обратно)Джентльмен-американец, 42 года, предполагающий посетить Европу, желает переписываться с привлекательными и остроумными леди, которые предполагают посетить Америку. Отвечу на все письма и верну все фото… (англ.).
(обратно)Я молодая студентка (21 год) из Персии. Люблю путешествовать. Хотела бы путешествовать по США. Пишите, пожалуйста, по адресу: Почтовый ящик № 66.73. Гостеприимство (англ., франц.).
(обратно)Куски (англ.) или «потоки», т. е. текущий съемочный материал.
(обратно)Жена последнего иранского шаха.
(обратно)Благословение, шанс, везение (араб., франц.).
(обратно)Аутсайдеры; участники соревнований, имеющие мало шансов выиграть (англ.).
(обратно)Лайнеры (англ.).
(обратно)Боулинг (англ.).
(обратно)Экзотический бассейн (англ., франц.).
(обратно)Кроль (англ.).
(обратно)Закусочные (англ.).
(обратно)Быстрый темп, простой, естественный, без аффектации (итал.).
(обратно)Отели с атмосферой утонченности и аристократизма (англ.).
(обратно)Домашней вязки (англ.).
(обратно)Вспышки (англ.).
(обратно)Ну пока, малыш (англ.).
(обратно)Шоу, спектакль (англ.).
(обратно)Пока (англ.).
(обратно)Булочки с горячей сосиской внутри (англ.).
(обратно)Дальний Запад (англ.).
(обратно)По дороге (англ.).
(обратно)От одного берега к другому (англ.).
(обратно)Хиппи (англ.).
(обратно)Фургоны американских колонистов (англ.).
(обратно)Рене Лалик (1860–1945) — французский декоратор, занимавшийся преимущественно изготовлением изделий из литого стекла.
(обратно)